"single-source" - Translation from English to Arabic

    • من مصدر واحد
        
    • أحادي المصدر
        
    • الأحادي المصدر
        
    • من مصدر وحيد
        
    • المصدر الواحد
        
    • بطريقة الاختيار
        
    • وحيدة المصدر
        
    • مصدر وحيد لتوفير العقود
        
    • أحادية
        
    Article 20. Conditions for use of single-source UN المادة ٠٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Article 20. Conditions for use of single-source procurement UN المادة ٢٠ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    111. No comments were made on articles 39 to 41, entitled: Competitive negotiation; Request for quotations; and single-source procurement. UN ١١١ - لم تبد أية تعليقات على المواد ٣٩ الى ٤١ المعنونة: الممارسة؛ طلب عروض اﻷسعار؛ والاشتراء من مصدر واحد.
    A number of delegations noted the issue of single-source contracting of consultants. UN وأشار عدد من الوفود إلى مسألة التعاقد أحادي المصدر مع الاستشاريين.
    Similarly, with regard to accelerating procurement for UNAMID, the Secretariat should avoid methods such as the current single-source contract. UN وفيما يتعلق بتعجيل المشتريات اللازمة للعملية المختلطة، ينبغي للأمانة أن تتجنب، بالمثل، وسائل مثل العقد الحالي الأحادي المصدر.
    The use of competitive negotiations or single-source procurement may be appropriate for the award of a closed framework agreement in situations of urgency. UN وقد يكون استخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة.
    Article 20. Conditions for use of single-source procurement UN المادة ٢٠ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Article 22. Conditions for use of single-source procurement UN المادة ٢٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    The procurement regulations must require holding another procurement using another method of procurement where additional suppliers or contractors emerge, since the justification for single-source procurement in such case falls away. UN ويجب أن تشترط لوائح الاشتراء إجراء عملية اشتراء أخرى باستخدام طريقة اشتراء أخرى حيثما يظهر مورِّدون أو مقاولون إضافيون نظرا لأنَّ مبرر الاشتراء من مصدر واحد يسقط في تلك الحالة.
    They should provide for the minimum content of the notice, in particular to encourage on the question of whether there is only one available supplier or contractor, so as to avoid the abuse of this type of single-source procurement to favour a particular supplier or contractor. UN وينبغي لها أن تنص على المحتوى الأدنى للإشعار، وخصوصا للتشجيع على التساؤل بشأن ما إذا لم يكن متاحا سوى مورِّد أو مقاول واحد، وذلك من أجل تفادي إساءة استخدام هذا النوع من الاشتراء من مصدر واحد لمحاباة مورِّد أو مقاول بعينه.
    The procuring entity will not be required to publish such a notice, but may still choose to do so, when single-source procurement is used in situations of extreme urgency. UN ولا تُلزَم الجهة المشترية بنشر هذا الإشعار عندما يُستخدم الاشتراء من مصدر واحد في حالات عاجلة تعقب وقوع كوارث، لكنها قد تقرّر نشره رغم ذلك.
    Procedures for two-stage tendering, request for proposals with dialogue, request for proposals with consecutive negotiations, competitive negotiations and single-source procurement UN إجراءات المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، وطلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة، والتفاوض التنافسي، والاشتراء من مصدر واحد
    Article 22. Conditions for use of single-source procurement UN المادة 22- شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    5. The methods " restricted tendering " and " single-source procurement " are provided for in the revised Model Law. UN 5- وينصّ القانون النموذجي على طريقتي " المناقصة المحدودة " و " الاشتراء من مصدر واحد " .
    For example, in cases of urgency following a natural disaster or similar catastrophe, two methods are available under the Model Law: competitive negotiations and single-source procurement. UN فمثلاً في الحالات العاجلة التي تعقب كارثةً طبيعية أو مأساة مماثلة تكون هناك طريقتان متاحتان بموجب القانون النموذجي: التفاوض التنافسي والاشتراء من مصدر واحد.
    That risk had been deemed more onerous than the risks entailed by the use of a single-source contract without competitive bidding. UN واعتُبر هذا الخطر أشد وطأة من المخاطر الناجمة عن استخدام عقد أحادي المصدر بدون طرح مناقصة تنافسية.
    He was concerned in particular about the award of a single-source contract amounting to $250 million on the pretext that urgent action was necessary. UN وأعرب عن قلقه على وجه الخصوص بشأن منح عقد أحادي المصدر تبلغ قيمته 250 مليون دولار بحجة أن اتخاذ إجراء عاجلا كان لازما.
    He therefore requested the Secretary-General to provide the General Assembly with a more detailed breakdown and justification of resource and equipment requirements, including unit prices for each component of the operational costs as well as of the large single-source contract. UN ولذلك فقد طلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تحليلا وتبريرا أكثر تفصيلا للاحتياجات من الموارد والمعدات، ومن بينها أسعار الوحدات لكل من عناصر التكاليف التشغيلية وكذلك للعقد الكبير الأحادي المصدر.
    The use of competitive negotiations or single-source procurement may be appropriate for the award of a closed framework agreement in situations of urgency. UN واستخدام طريقة التفاوض التنافسي أو الاشتراء من مصدر وحيد قد يكون مناسبا لإرساء اتفاق إطاري مغلق في الحالات المستعجلة.
    (b) Insufficient justifications for the use of the single-source approach. UN (ب) عدم كفاية مبررات الاستعانة بطريقة الاختيار من مصدر وحيد.
    (a) Extensive use of single sourcing. At UNICEF headquarters in New York, out of a total number of 924 contracts for consultants and individual contractors valued at $23.69 million in 2012, 184 contracts (20 per cent) with a total amount of $4.56 million were single-source appointments. UN (أ) استخدام المصدر الوحيد على نطاق واسع - بلغ عدد العقود الممنوحة عن طريق التعيينات وحيدة المصدر في مقر اليونيسيف في نيويورك 184 عقدا (20 في المائة) بلغت قيمتها الإجمالية 4.56 ملايين دولار من أصل العدد الإجمالي للعقود الممنوحة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والبالغ 924 عقدا قدرت قيمتها بمبلغ 23.69 مليون دولار.
    83. Requests the Secretary-General, in a manner consistent with the objectives of the global field support strategy, to take into account the risks involved in using single-source or multifunctional contracts in developing further proposals related to logistics modules, as well as applicable limitations on the number of United Nations commodities codes per vendor; UN 83 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ بعين الاعتبار، بما يتسق مع أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، المخاطر التي ينطوي عليها استخدام مصدر وحيد لتوفير العقود أو توفير عقود متعددة الوظائف لدى وضع مقترحات أخرى بشأن وحدات لوجستية نموذجية والقيود المتصلة بعدد الرموز التي تخصصها الأمم المتحدة للسلع الممكن شراؤها من كل بائع؛
    Colombia noted that, while it did not have a single-source mechanism to track budgetary information on gender equality, its Observatory of Gender Issues had designed a system of indicators for collecting, systematizing, processing and analysing statistical data which could inform policymaking. UN ولاحظت كولومبيا أن مرصد القضايا الجنسانية فيها عَمَدَ، رغم افتقارها إلى آلية أحادية المصدر لتتبّع المعلومات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بالميزانية، إلى تصميم نظام مؤشرات لجمع وتنظيم وتجهيز وتحليل البيانات الإحصائية التي من شأنها الإفادة في صنع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more