"sister country" - Translation from English to Arabic

    • البلد الشقيق
        
    • بلد شقيق
        
    • الدولة الشقيقة
        
    • بلدا شقيقا
        
    • للبلد الشقيق
        
    We must now support the efforts of the new Government to achieve national reconciliation and reconstruction in our sister country. UN ويجب علينا الآن أن ندعم الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لتحقيق المصالحة الوطنية والإعمار في البلد الشقيق.
    Gabon congratulates the authorities of that newborn sister country and assures it of our support. UN وغابون تهنئ سلطات ذلك البلد الشقيق الوليد ونؤكد لها دعمنا.
    Indeed, the mediation efforts are continuing in that sister country to ensure the maintenance of peace in the post-conflict period. UN بل إن جهود الوساطة مستمرة في ذلك البلد الشقيق لكفالة صون السلام في فترة ما بعد الصراع.
    The people of Angola, another sister country in the subregion, continue to be denied a chance for peace by UNITA. UN إن شعب أنغولا، وهو بلد شقيق آخر في المنطقة دون اﻹقليمية، مازالت منظمة يونيتا تحرمه من التمتع بالسلام.
    With this sister country, we celebrated its independence and at that time expressed our congratulations on this important milestone. UN ونحتفل مع هذه الدولة الشقيقة باستقلالها، ونعرب في الوقت ذاته عن تهانينا على هذا الإنجاز البارز.
    I should like to add that, as a representative of the sister country of Slovakia, I am pleased to see the representative of the Czech Republic elected President of the General Assembly. UN وأود أن أضيف، بصفتي ممثل البلد الشقيق سلوفاكيا، أنني مسرور لرؤية ممثل جمهورية التشيك وقد انتُخب رئيساً للجمعية العامة.
    I should also like to use this opportunity to thank your predecessor, Mr. Nkgowe, from our sister country, Botswana. UN وأود أيضـــا أن أنتهز هــذه الفرصة ﻷشكر سلفكم، السيد نكغوي من البلد الشقيق لنا، بوتسوانا.
    We wish to congratulate the leaders of Zimbabwe on that important milestone and to express the hope that it will put that sister country on the path towards economic recovery. UN ونود أن نهنئ زعماء زمبابوي على اجتياز هذه المرحلة الهامة وأن نعرب لهم عن أملنا في أن تضع هذا البلد الشقيق على الطريق المؤدي إلى الانتعاش الاقتصادي.
    It is time to lift the inhuman embargo against the sister country of Cuba. UN وحان الوقت لرفع الحظر غير الإنساني المفروض على البلد الشقيق كوبا.
    We congratulate him and our sister country Nicaragua on his election by acclamation today. UN ونحن نهنئه ونهنئ البلد الشقيق نيكاراغوا على انتخابه بالتزكية اليوم.
    We cannot remain passive in the face of civil war in that sister country. UN ونحن لا يمكننا أن نظل سلبيين في وجه الحرب الأهلية في ذلك البلد الشقيق.
    In this regard, Côte d'Ivoire is following with interest developments in Liberia, that sister country which has been ravaged by 14 years of civil war. UN وفي هذا الصدد، تتبع كوت ديفوار تطور الحالة في ليبريا، هذا البلد الشقيق الذي عانى من أربع عشرة سنة من حرب أهلية.
    That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through. UN فذلك البلد الشقيق يستحق انتشاله من التجربة المؤلمة التي مــر بهــا مؤخــرا.
    We share the concern and the distress at the events occurring in the sister country of Haiti. UN إننا نتشاطر القلق واﻷسى إزاء اﻷحداث التي تجري في هايتي البلد الشقيق.
    This was a critical element in the complex diplomatic effort to achieve a solution to the crisis in our sister country. UN لقد كان هذا عنصرا حاسما في الجهد الدبلوماسي المعقد الرامي إلى تحقيق حل لﻷزمة في هذا البلد الشقيق.
    It has plunged that sister country further into a most horrible human tragedy. UN فقد أغرق هذا البلد الشقيق في أشد مأساة إنسانية مهلكة.
    In the meantime in that sister country even more disturbing outbreaks of violence flourish, reflecting its distressing situation. UN في الوقت نفسه، في ذلك البلد الشقيق يزداد نشوب اضطرابات العنف المقلقة، اﻷمر الذي يعكس حالتها المحزنة.
    Somalia is a sister country with which we share an 800-kilometre border, family relations, and ethnic and cultural affinities. UN إن الصومال بلد شقيق نشاركه حدودا طولها ٨٠٠ كيلو متر، وتربطنا به علاقات أُسرية ووشائج عرقية وثقافية.
    Somalia is a sister country with which we share family relations as well as ethnic and cultural affinities. UN فالصومال بلد شقيق تربطنا به علاقات أسرية، باﻹضافة إلى الصلات اﻹثنية والثقافية.
    The accession to power of a democratically elected Government in South Africa represents the dawning of a new era not only in that sister country but also in the African continent in general. UN إن وصول حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا إلى السلطة في جنوب افريقيا إنما يمثل بزوغ فجر عهد جديد ليس في تلك الدولة الشقيقة فحسب، لكن أيضا في القارة الافريقية بصفة عامة.
    50. Those positive developments attested to the validity of his delegation's consistent position since the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) that Lebanon considered the Syrian Arab Republic a sister country. UN 50 - وتابع قائلا إن هذه التطورات الإيجابية دليل على سلامة موقف وفد بلده الثابت منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1559 (2004)، وهو أن لبنان يعتبر الجمهورية العربية السورية بلدا شقيقا.
    Our support for this sister country and President Michel Suleiman, will continue, in order to maintain the sovereignty and territorial integrity of his land. UN إن دعمنا سيبقى مستمرا للبلد الشقيق ولجهود رئيسه العماد ميشال سليمان في المحافظة على وحدة وسيادة بلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more