We must now support the efforts of the new Government to achieve national reconciliation and reconstruction in our sister country. | UN | ويجب علينا الآن أن ندعم الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لتحقيق المصالحة الوطنية والإعمار في البلد الشقيق. |
Gabon congratulates the authorities of that newborn sister country and assures it of our support. | UN | وغابون تهنئ سلطات ذلك البلد الشقيق الوليد ونؤكد لها دعمنا. |
Indeed, the mediation efforts are continuing in that sister country to ensure the maintenance of peace in the post-conflict period. | UN | بل إن جهود الوساطة مستمرة في ذلك البلد الشقيق لكفالة صون السلام في فترة ما بعد الصراع. |
The people of Angola, another sister country in the subregion, continue to be denied a chance for peace by UNITA. | UN | إن شعب أنغولا، وهو بلد شقيق آخر في المنطقة دون اﻹقليمية، مازالت منظمة يونيتا تحرمه من التمتع بالسلام. |
With this sister country, we celebrated its independence and at that time expressed our congratulations on this important milestone. | UN | ونحتفل مع هذه الدولة الشقيقة باستقلالها، ونعرب في الوقت ذاته عن تهانينا على هذا الإنجاز البارز. |
I should like to add that, as a representative of the sister country of Slovakia, I am pleased to see the representative of the Czech Republic elected President of the General Assembly. | UN | وأود أن أضيف، بصفتي ممثل البلد الشقيق سلوفاكيا، أنني مسرور لرؤية ممثل جمهورية التشيك وقد انتُخب رئيساً للجمعية العامة. |
I should also like to use this opportunity to thank your predecessor, Mr. Nkgowe, from our sister country, Botswana. | UN | وأود أيضـــا أن أنتهز هــذه الفرصة ﻷشكر سلفكم، السيد نكغوي من البلد الشقيق لنا، بوتسوانا. |
We wish to congratulate the leaders of Zimbabwe on that important milestone and to express the hope that it will put that sister country on the path towards economic recovery. | UN | ونود أن نهنئ زعماء زمبابوي على اجتياز هذه المرحلة الهامة وأن نعرب لهم عن أملنا في أن تضع هذا البلد الشقيق على الطريق المؤدي إلى الانتعاش الاقتصادي. |
It is time to lift the inhuman embargo against the sister country of Cuba. | UN | وحان الوقت لرفع الحظر غير الإنساني المفروض على البلد الشقيق كوبا. |
We congratulate him and our sister country Nicaragua on his election by acclamation today. | UN | ونحن نهنئه ونهنئ البلد الشقيق نيكاراغوا على انتخابه بالتزكية اليوم. |
We cannot remain passive in the face of civil war in that sister country. | UN | ونحن لا يمكننا أن نظل سلبيين في وجه الحرب الأهلية في ذلك البلد الشقيق. |
In this regard, Côte d'Ivoire is following with interest developments in Liberia, that sister country which has been ravaged by 14 years of civil war. | UN | وفي هذا الصدد، تتبع كوت ديفوار تطور الحالة في ليبريا، هذا البلد الشقيق الذي عانى من أربع عشرة سنة من حرب أهلية. |
That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through. | UN | فذلك البلد الشقيق يستحق انتشاله من التجربة المؤلمة التي مــر بهــا مؤخــرا. |
We share the concern and the distress at the events occurring in the sister country of Haiti. | UN | إننا نتشاطر القلق واﻷسى إزاء اﻷحداث التي تجري في هايتي البلد الشقيق. |
This was a critical element in the complex diplomatic effort to achieve a solution to the crisis in our sister country. | UN | لقد كان هذا عنصرا حاسما في الجهد الدبلوماسي المعقد الرامي إلى تحقيق حل لﻷزمة في هذا البلد الشقيق. |
It has plunged that sister country further into a most horrible human tragedy. | UN | فقد أغرق هذا البلد الشقيق في أشد مأساة إنسانية مهلكة. |
In the meantime in that sister country even more disturbing outbreaks of violence flourish, reflecting its distressing situation. | UN | في الوقت نفسه، في ذلك البلد الشقيق يزداد نشوب اضطرابات العنف المقلقة، اﻷمر الذي يعكس حالتها المحزنة. |
Somalia is a sister country with which we share an 800-kilometre border, family relations, and ethnic and cultural affinities. | UN | إن الصومال بلد شقيق نشاركه حدودا طولها ٨٠٠ كيلو متر، وتربطنا به علاقات أُسرية ووشائج عرقية وثقافية. |
Somalia is a sister country with which we share family relations as well as ethnic and cultural affinities. | UN | فالصومال بلد شقيق تربطنا به علاقات أسرية، باﻹضافة إلى الصلات اﻹثنية والثقافية. |
The accession to power of a democratically elected Government in South Africa represents the dawning of a new era not only in that sister country but also in the African continent in general. | UN | إن وصول حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا إلى السلطة في جنوب افريقيا إنما يمثل بزوغ فجر عهد جديد ليس في تلك الدولة الشقيقة فحسب، لكن أيضا في القارة الافريقية بصفة عامة. |
50. Those positive developments attested to the validity of his delegation's consistent position since the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) that Lebanon considered the Syrian Arab Republic a sister country. | UN | 50 - وتابع قائلا إن هذه التطورات الإيجابية دليل على سلامة موقف وفد بلده الثابت منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1559 (2004)، وهو أن لبنان يعتبر الجمهورية العربية السورية بلدا شقيقا. |
Our support for this sister country and President Michel Suleiman, will continue, in order to maintain the sovereignty and territorial integrity of his land. | UN | إن دعمنا سيبقى مستمرا للبلد الشقيق ولجهود رئيسه العماد ميشال سليمان في المحافظة على وحدة وسيادة بلاده. |