"sisterly" - English Arabic dictionary

    "sisterly" - Translation from English to Arabic

    • الشقيقة
        
    • الشقيق
        
    • الشقيقين
        
    • أخوية
        
    • شقيق
        
    • شقيقة
        
    • أخويّة
        
    • الأخوي
        
    • الشقيقات
        
    • الاخويه
        
    • الاخوات
        
    • الشقيقتين
        
    • شقيقاتها
        
    The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. UN بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة.
    So if I know something, it's my sisterly duty to tell. Open Subtitles حتى لو كنت تعرف شيئا، فمن واجبي أن أقول الشقيقة.
    Most of us have come to know Ambassador AlNasser through his work as the Permanent Representative of the sisterly State of Qatar for over a decade. UN لقد عرف معظمنا السفير ناصر النصر، خلال عمله مندوبا دائما لدولة قطر الشقيقة لدى الأمم المتحدة.
    This comprehensive statement articulates, in no uncertain terms, Eritrea's position on the disturbing situation in the sisterly country of Somalia. UN وهذا البيان الشامل يحدد بشكل قاطع موقف إريتريا من الوضع المثير للقلق في بلد الصومال الشقيق.
    Ecuador believes that social inclusion and ending poverty are among the major challenges facing the sisterly Haitian country. UN وتعتقد إكوادور أن الشمول الاجتماعي والقضاء على الفقر من بين التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد الشقيق هايتي.
    It is against this backdrop that the Bush Administration decided to contrive the border problem between the two sisterly countries. UN فهذه هي الخلفية لقرار إدارة بوش باختلاق المشكلة الحدودية بين البلدين الشقيقين.
    On behalf of Egypt, I would also like to pay a deserved tribute to the revolution of the sisterly State of Tunisia, which expedited dawn of the Arab Spring. UN على صعيد آخر. أود أو أوجه باسم مصر من هنا تحية واجبة لثوار تونس الشقيقة التي عجلت بقدوم الربيع العربي.
    The general population in these sisterly countries deserves greater and better attention from the international community. UN فعامة السكان في هذه البلدان الشقيقة يستحقون اهتماماً أكبر وأفضل من المجتمع الدولي.
    Algeria has also stepped up its initiatives to end the conflict in the sisterly nation of the Democratic Republic of the Congo. UN كما بذلت الجزائر جهودا حثيثة لوضع حد للنزاع الذي يعصف بجمهورية الكونغو الديمقراطية الشقيقة.
    The recent case in the sisterly Republic of Venezuela has once again brought sorrow to the heart of the whole region. UN ونتيجة للحالة التي أصابت جمهورية فنزويلا الشقيقة مؤخرا، حل اﻷسى في قلب المنطقة بأسرها.
    Venezuela is also particularly interested in the situation of the sisterly Republic of Haiti. UN وتهتم فنزويلا أيضا، بصفة خاصة، بالحالة في جمهورية هايتي الشقيقة.
    We have achieved major successes and are proud to know we have set an example that is already being emulated by some of our sisterly countries. UN وقد حققنا نجاحات كبرى ونحن فخورون لمعرفة أننا أصبحنا مثالا يحتذى به فعلا في بعض البلدان الشقيقة.
    The stability of the entire region depends upon that; a region where divisive elements have arisen in the sisterly Republic of Côte d'Ivoire. UN إن استقرار المنطقة بأكملها يتوقف على هذا الأمر، حيث برزت مؤخرا عناصر انقسامية في جمهورية كوت ديفوار الشقيقة.
    Our sisterly State of Qatar has also announced the allocation of $2 million to assist in the reconstruction of Darfur. UN كما أعلنت دولة قطر الشقيقة عن تخصيص مبلغ مليارين دولار دعماً لإعمار دارفور.
    My country reiterates its unwavering commitment to contribute to building a better future for Haiti, our sisterly Caribbean country. UN ويؤكد بلدي مجددا التزامه الثابت بالإسهام في بناء مستقبل أفضل لهايتي، البلد الكاريبي الشقيق.
    The international community is following the tragic events that have been unfolding in sisterly Iraq as a result of its occupation and the attempts to fragment the unity of its land and its people. UN إن الأسرة الدولية تتابع الأوضاع المأساوية التي يمر بها العراق الشقيق نتيجة لاحتلاله ومحاولات تفتيت وحدة أرضه وشعبه.
    We are now facing a tragic situation that has led to the death of thousands of innocent Iraqis and to the destruction of that sisterly country's infrastructure. UN ونحن الآن أمام وضع مأساوي قاد إلى مقتل الآلاف من أبناء العراق الأبرياء وإلى تدمير البنية التحتية لهذا البلد الشقيق.
    There is no doubt that your election is an honour for us, because of the excellent relations between our two sisterly countries. UN ولا شك أن في انتخابكم تشريفا لنا لما يربط بلدينا الشقيقين من الأواصر المشتركة والعلاقات المتميزة.
    Hey, you were the one that wanted us to be more sisterly towards her. Open Subtitles أنت التي قلت أنه يجب أن نعاملها بطريقة أخوية
    That number represented a large majority of the international community demanding the end to the five-decades-old embargo and to fully adhere to the principles of mutual respect and noninterference in the internal affairs of a sisterly country. UN وقد شكَّل هذا العدد الأغلبية الكبرى من المجتمع الدولي المُطالِب بإنهاء حظر دام خمسة عقود، وبالتقيد الكامل لمبادئ الاحترام المتبادَل وعدم التدخّل في الشؤون الداخلية لبلد شقيق.
    It is indeed an added pleasure for my delegation to see such a distinguished personality from a sisterly small island State preside over the Assembly. UN ومما يزيد من سرور وفد بلدي حقا، أن يرى شخصية موقرة من دولة جزرية صغيرة شقيقة تترأس الجمعية.
    You didn't come here to give me sisterly advice. Open Subtitles لمْ تأتي لتسديني نصيحةً أخويّة لمَ أتيتِ فعلاً؟
    Well, that driver's name is Walter Kern, currently 48 years old, and still residing in the city of brother and sisterly love. Open Subtitles حسنا, اسم السائق هو والتر كيرن, حاليا عمره 48عاما وما زال يعيش ببلدة الحب الأخوي
    Yeah, I realize that, but in the interest of sisterly harmony, I would really... Open Subtitles أجل ، أنا أعرف هذا .. لكن بمصلحة تسامح الشقيقات ، سأقدّ
    I don't need your sisterly judgment right now, okay? Open Subtitles لا اريد أحكامك الاخويه الان حسنا؟
    You know, it's more sisterly, like big sisters, like, kind of. Open Subtitles اتعلمين انه اميل الى الحب الاخوى كما نحب الاخوات الكبيرات
    We feel that achieving just, comprehensive and durable peace in the Middle East requires the recovery by sisterly Syria and Lebanon of all their occupied territories. UN كما نرى أن تحقيق السلام العادل والشامل والدائم بمنطقة الشرق الأوسط يقتضي استعادة الشقيقتين سوريا ولبنان لكامل أراضيهما المحتلة.
    The Kingdom of Bahrain takes pride in these achievements, which have been recognized by the United Nations Human Development Report for 2002, which ranked the Kingdom of Bahrain high among all countries of the world and, for the sixth time, first among sisterly Arab States. UN إن مملكة البحرين تفخر وتعتز بهذه الإنجازات التي شهد بها " تقرير الأمم المتحدة الخاص بالتنمية البشرية " لعام 2002 حيث وضع مملكة البحرين في موقع متقدم بين الدول في العالم والأولى بين شقيقاتها الدول العربية للمرة السادسة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more