The district is situated to the north-east of the Karabakh ridge. | UN | تقع هذه المقاطعة الى الشمال الشرقي من مرتفعات قرة باخ. |
Those offices situated in areas where hostilities occur would also have assigned to them a military liaison officer. | UN | أما المكاتب الموجودة في مناطق تقع فيها أعمال القتال فسيكلف بالعمل فيها أيضا موظف للاتصال العسكري. |
The article described Kfar Oranim, situated on a hilltop west of Lapid, as a new settlement with 50 villas waiting to be inhabited. | UN | ووصف المقال مستوطنة كفار أورانيم الواقعة على رأس تلة غربي لابيد، بأنها مستوطنة جديدة تضم ٥٠ فيللا لا تزال غير مسكونة. |
He assured the Committee that the village situated next to his home, which was inhabited only by Moldovans, had exactly the same problems. | UN | وأكد السيد إسانو للجنة أن القرية الواقعة على مقربة من منزله، التي يأهلها مولدوفيون فقط، تواجه المشاكل ذاتها. |
The bulk of Nenets reindeer husbandry is situated on the Yamal peninsula, which is the world's largest area of reindeer husbandry. | UN | والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة. |
situated at the crossroads of the Mediterranean, Malta has historically had a very close involvement in the vicissitudes of the region. | UN | ومالطة التي تقع في مفترق الطـــرق في البحر اﻷبيض المتوسط، تأثرت تاريخيا، على نحو وثيق، بالتقلبات المتعاقبة في المنطقة. |
According to several reports, Nagorny Karabakh forces have advanced in areas situated east and north of Nagorny Karabakh. | UN | ووفقا لما ذكرته عدة تقارير، تقدمت قوات ناغورني كاراباخ في مناطق تقع شرق ناغورني كاراباخ وشمالها. |
A group of 11 armed men riding camels had taken away the boys during the daytime from a fountain situated outside the village. | UN | فقد قامت مجموعة من ١١ رجلا مسلحا يركبون الجمال بخطف هؤلاء اﻷولاد في أثناء النهار ومن قرب عين تقع خارج القرية. |
Jubail is situated on the Persian Gulf, north of Dammam, while Yanbu is located on the Red Sea, north of Jeddah. | UN | وتقع مدينة جبيل في الخليج الفارسي شمال مدينة دمّام، بينما تقع مدينة ينبع على البحر الأحمر شمال مدينة جدّة. |
Noting the many challenges faced by States situated along international drug smuggling routes, | UN | وإذ تدرك التحدّيات المتعدّدة التي تواجهها الدول الواقعة على طول الطرق الدولية لتهريب المخدرات، |
Under the Peacebuilding Cooperation Framework, the Government of Sierra Leone felt obliged to provide electricity to all the villages situated along the transmission line. | UN | وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل. |
Houses situated on this land had been destroyed and families compelled to live in tents. | UN | فقد دُمرت المنازل الواقعة على هذه الأرض وأُجبرت الأسر التي كانت تسكنها على المعيشة في خيام. |
To assess the humanitarian needs, humanitarian agencies sent emergency missions to the border area situated some 30 km north of the capital, Banjul. | UN | وبغية تقييم الاحتياجات الإنسانية أوفدت الوكالات الإنسانية بعثات طارئة إلى المنطقة الحدودية الواقعة على بُعد نحو 30 كيلومترا شمالي العاصمة بانجول. |
The exploitation of this land by Ecuador shall be consistent with the conservation norms applicable to the area in which it is situated. | UN | وستنطبق على طريقة استعمال إكوادور لهذه القطعة من اﻷرض قواعد حفظ البيئة المنطبقة على المنطقة الموجودة فيها؛ |
We are a coastal country situated in a semi-enclosed sea, the Mediterranean, where marine activities represent a significant source of income for many households. | UN | فنحن بلد ساحلي يقع في بحر شبه مغلق، هو البحر الأبيض المتوسط، حيث تمثل الأنشطة البحرية مصدرا هاما لدخل العديد من الأسر. |
In his statement, the previous speaker had mentioned the town of Tindouf without specifying that it was situated in Algerian territory. | UN | وأضاف إن المتكلم السابق ذكر في بيانه مدينة تندوف دون أن يشير بالتحديد الى أنها واقعة في اﻷراضي الجزائرية. |
It is worth noting that all the situations that the Prosecutor is now handling are situated in the territories of least developed countries. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن كل الحالات التي يتعامل معها المدعي العام حاليا موجودة في أراضي أقل البلدان نموا. |
The 3,000 hectares are situated within these winter herding lands. | UN | وتقع الهكتارات الثلاثة آلاف ضمن أراضي الرعي الشتوي المذكورة. |
It is in this context that, daily, we see more and more the strengthening of bilateral relations between the countries situated on the two sides of the ocean. | UN | وفي هذا السياق، نشهد كل يوم المزيد والمزيد من تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدان الكائنة على جانبي المحيط. |
Not much longer than a week ago the Armenian troops occupied the Azerbaijani populated area of Khudaferin, situated on the frontier with the Islamic Republic of Iran. | UN | ومنذ اسبوع فقط احتلت القوات اﻷرمينية منطقة خودافرين التي يقطنها اﻷذربيجانيون والواقعة على الحدود مع جمهورية إيران اﻹسلامية. |
:: The more urbanized rural areas situated in central Lebanon, although some of its regions have not reached the same degree of urbanization. | UN | :: الريف الأكثر تمدينا الموجود في لبنان الأوسط وإن كنا نجد فيه بعض المناطق التي لم تبلغ من التمدين الدرجة نفسها. |
This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. | UN | وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها. |
:: The Keo Sikha Kiri Svara Pagoda: situated at approximately 300 metres from the Temple of Preah Vihear and 700 metres from the border, | UN | :: موقع كيو سيكا كيري سفارا باغودا: ويقع على بعد 300 متر تقريبا من معبد بريه فيهير و 700 متر من الحدود، |
In this regard, it is important to stress that most displaced persons camps are situated within a radius less than 20 kilometres from Bissau. | UN | ومن الهام، في هذا الصدد، إبراز أن معظم مخيمات اﻷشخاص المشردين موجود في مناطق تبعد عن بيساو مسافة تقل عن عشرين كيلومترا. |
In his view, the legal status of the atmosphere situated even temporarily over a State's territory or territorial sea was quite different to that of the atmosphere over the high seas, or over the Antarctic zone. | UN | وقال إنه يرى أن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن، ولو مؤقتاً، فوق أراضي دولة أو فوق بحرها الإقليمي يختلف عن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن فوق أعالي البحار أو فوق منطقة أنتاركتيكا. |
In practice this change would mean that family members have to arrange several times their - often expensive and even dangerous travel - to the Finnish Embassy, often situated in another country. | UN | ومن شأن هذا التغيير أن يلزم أفراد الأسرة في الواقع ترتيب سفرهم - الباهظ التكلفة والمحفوف بالمخاطر في الكثير من الأحيان - عدة مرات إلى السفارة الفنلندية التي كثيراً ما يوجد مقرها في بلد آخر. |