"situation in the area of" - Translation from English to Arabic

    • الحالة في منطقة
        
    • الحالة في المنطقة
        
    • الوضع في مجال
        
    • الحالة في مجال
        
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. UN وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم.
    Moreover, the Force continuously reviewed its contingency plans, taking into account the evolving situation in the area of operations. UN علاوة على ذلك، دأبت القوة على استعراض خططها للطوارئ، آخذة في الاعتبار تطور الحالة في منطقة عملياتها.
    The situation in the area of operation remained generally calm. UN وما زالت الحالة في منطقة العمليات هادئة بشكل عام.
    II. situation in the area of RESPONSIBILITY OF THE UNITED NATIONS UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    By 2 March, the situation in the area of separation was calm, and UNDOF resumed normal patrolling and operations. UN وبحلول 2 آذار/مارس، كانت الحالة في المنطقة الفاصلة هادئة، واستأنفت قوة الأمم المتحدة دورياتها وعملياتها العادية.
    The efforts of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL continued towards the further stabilization of the situation in the area of operations. UN وواصل الجيش اللبناني والقوة بذل جهودهما لتعزيز استقرار الحالة في منطقة العمليات.
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has been generally quiet during the past month. UN وكانت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما خلال الشهر الماضي.
    I am referring to the situation in the area of Lake Sarez, which is 3,263 metres above sea level. UN وأنا أشير إلى الحالة في منطقة بحيرة ساريز التي تقع على ارتفاع ٢٦٣ ٣ مترا فوق سطح البحر.
    Since then, the situation in the area of operation has remained relatively calm but unstable. UN ومنذ ذلك الحين، اتسمت الحالة في منطقة العمليات بالهدوء النسبي مع عدم الاستقرار.
    The mission reviews its contingency planning on an ongoing basis, taking into account the evolving situation in the area of operation. UN وتضطلع البعثة باستعراض التخطيط للطوارئ على أساس مستمر، آخذة في الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات.
    In addition, UNDOF will continuously review its contingency planning on an ongoing basis, taking into account the evolving situation in the area of operations. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم القوة باستعراض تخطيطها للطوارئ على أساس مستمر، آخذة بعين الاعتبار تطور الحالة في منطقة العمليات.
    In this context, I should like to inform the international community that the situation in the area of conflict continues to be tense and is very likely to become unstable. UN وفي هذا السياق، أود أن أعلم المجتمع الدولي أن الحالة في منطقة الصراع لا تزال متوترة وأن من المرجح أن تصبح غير مستقرة.
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon remained generally quiet and Israeli violations of Lebanese airspace continued on an almost daily basis. UN وما زالت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما فيما تستمر الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني بشكل يومي تقريبا.
    A. situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon UN ألف - الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    He reported that the situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon and along the Blue Line remained calm, despite almost daily Israeli violations of Lebanese airspace. UN وأفاد بأن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعلى طول الخط الأزرق ظلت هادئة، رغم الانتهاكات الإسرائيلية شبه اليومية للمجال الجوي اللبناني.
    A. situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon UN ألف - الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    In addition, UNMEE participated in weekly and monthly meetings of the country teams' heads of agencies at which the Mission provided briefings on the situation in the area of operations. UN إضافة إلى ذلك شاركت البعثة في الاجتماعات الأسبوعية والشهرية لرؤساء الوكالات التابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية حيث قدمت البعثة إفادات إعلامية عن الحالة في منطقة العمليات.
    II. situation in the area of RESPONSIBILITY OF THE UNITED UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    II. situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    II. situation in the area of responsibility of the Mission UN ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة
    All of this has enabled us to analyse the situation in the area of reproductive health. UN وقد مكّننا كل هذا من تحليل الوضع في مجال الصحة الإنجابية.
    I say this candidly: the situation in the area of development is serious. UN وأقول هذا بصراحة: إن الحالة في مجال التنمية خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more