"situation prevailing in" - Translation from English to Arabic

    • الحالة السائدة في
        
    • الوضع السائد في
        
    • والسائدة في
        
    In that spirit, the Kingdom of Morocco remains deeply concerned at the situation prevailing in the Middle East. UN ومن هذا المنطلق، ما زالت المملكة المغربية تشعر بالقلق العميق بسبب الحالة السائدة في الشرق الأوسط.
    Open societies are manifestly vulnerable to the kind of situation prevailing in the Horn of Africa. UN فالمجتمعات المفتوحة معرضة بصورة واضحة لهذا النوع من الحالة السائدة في القرن الأفريقي.
    Before addressing the situation prevailing in my country, I wish to share some of our concerns about the international situation. UN وقبل أن أتناول الحالة السائدة في بلادي، أود أن أتشاطر معكم بعض شواغلنا حيال الوضع الدولي.
    Recent developments on the Arab stage will not fail to directly affect the situation prevailing in the Middle East. UN إن التطورات الأخيرة الجارية في الساحة العربية، ستكون لها لا محالة، آثار مباشرة على الوضع السائد في الشرق الأوسط.
    Some of those conditions had to be fulfilled by the expelling State irrespective of the situation prevailing in the receiving State. UN ويجب أن تفي الدولة الطاردة ببعض من هذه الشروط بصرف النظر عن الوضع السائد في الدولة المستقبلة.
    The Central Organ requested the countries of the Region to urgently take necessary measures to put an end to the situation prevailing in Anjouan. UN ويطلب الجهاز المركزي إلى بلدان المنطقة أن تتخذ تدابير عاجلة ﻹنهاء الحالة السائدة في أنجوان.
    The Chairman of the Luanda meeting focused particularly on the situation prevailing in countries emerging from conflict. UN وركز رئيس اجتماع لواندا بصفة خاصة على الحالة السائدة في البلدان الخارجة من الصراع.
    But because of the situation prevailing in Burundi, we call for total debt relief. UN ولكن بسبب الحالة السائدة في بوروندي، ندعو إلى إعفاء الديون إعفاء كاملا.
    The Secretariat gave a briefing on the situation prevailing in that country. UN وقدمت الأمانة العامة إحاطة بشأن الحالة السائدة في ذلك البلد.
    Based on the situation prevailing in each UNHCR operation in the field, the High Commissioner should: UN استناداً إلى الحالة السائدة في كل عملية من عمليات المفوضية في الميدان، ينبغي للمفوض السامي ما يلي:
    Overview of the situation prevailing in the different regions UN بـاء - استعراض الحالة السائدة في مختلف المناطق
    2. Review of the situation prevailing in different regions UN 2 - استعراض الحالة السائدة في مختلف المناطق
    They stated that the continuous conflict as well as the situation prevailing in certain parts of Afghanistan did not encourage repatriation and that arrangements were being made through the Tripartite Commission for some returnees to transit through Turkmenistan. UN وقد قالا إن الصراع المستمر، إلى جانب الحالة السائدة في بعض أجزاء من أفغانستان، لا يشجعان على العودة، وأن ثمة ترتيبات يجري اتخاذها عن طريق اللجنة الثلاثية لتمكين بعض العائدين من المرور عبر تركمانستان.
    The situation in the Great Lakes region, particularly the situation prevailing in Burundi, is also of great concern to us. UN ومما يثير لدينا مشاعر القلق العميق الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وخاصة الحالة السائدة في بوروندي.
    The situation prevailing in East Timor is characterized by an escalation of military aggression and intensification of political repression. UN إن الحالة السائدة في تيمور الشرقية تتسم بتصعيد العدوان العسكري وتكثيف القمع السياسي.
    The situation prevailing in Iraq and Somalia did not allow the development of country programmes. UN ولم تسمح الحالة السائدة في الصومال والعراق بوضع برامج قطرية.
    The situation prevailing in and adjacent to the United Nations Protected Areas in Croatia UN الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا
    Since 1994, the Commission has adopted consensus statements recommending measures that would improve the situation prevailing in East Timor. UN ومنذ عام ٤٩٩١ اعتمدت اللجنة بيانات بتوافق اﻵراء أوصت باتخاذ تدابير من شأنها أن تحسﱢن الوضع السائد في تيمور الشرقية.
    The gravity of the situation prevailing in Africa makes the continent a central concern of the international community. UN إن خطورة الوضع السائد في أفريقيا يضع القارة في مقدمة شواغل المجتمع الدولي.
    4. This on-the-spot visit enabled the Special Rapporteur once again to take stock of the situation prevailing in Rwanda. UN ٤- وقد مكﱠنت هذه الزيارة الميدانية المقرر الخاص من أن يقيم من جديد الوضع السائد في رواندا.
    I have been compelled to write to you today because of the preoccupying situation prevailing in the areas around Bada. UN تحياتي، إن ما اضطرني إلى الكتابة إليكم اليوم هي الحالة التي تدعو إلى القلق والسائدة في المناطق المحيطة ببدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more