"situation under" - Translation from English to Arabic

    • الوضع تحت
        
    • الحالة قيد
        
    • الحالة بموجب
        
    • الموقف تحت
        
    • الوضع في ظل
        
    • الحالة في إطار
        
    UNRWA and the international community should keep the situation under close scrutiny. UN وحث اﻷونروا والمجتمع الدولي على إبقاء الوضع تحت مراقبة دقيقة.
    Ontario's special task force has declared the situation under control. Open Subtitles وقد أعلنت فرقة العمل الخاصة في أونتاريو الوضع تحت السيطرة. في حين أن هذا قد يكون
    The Assembly invited the Secretary-General to keep the situation under constant review and to report to it in the most appropriate form. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض الدائم وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في أنسب شكل.
    Given the potentially serious, albeit uncertain, nature of the situation, the Council kept the situation under close review. UN ونظرا للطابع الخطير وغير المؤكد الذي تنطوي عليه الحالة أبقى المجلس الحالة قيد الاستعراض عن كثب.
    (a) When the Prosecutor decides that there is not a sufficient basis for prosecution under article 53, paragraph 2, he or she shall promptly inform in writing, together with the State or States that referred a situation under article 14, or the Security Council in respect of a situation covered by article 13, paragraph (b). UN )أ( عندما يقرر المدعي العام عدم وجود أساس كاف للمقاضاة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٥٣، يخطر الدائرة التمهيدية بذلك كتابيا في أقرب وقت ممكن، فضلا عن الدولة أو الدول التي أحالت إليه الحالة بموجب المادة ١٤، أو مجلس اﻷمن إذا كانت الحالة مشمولة بالفقرة )ب( من المادة ١٣.
    When the Prosecutor decides not to initiate an investigation under article 53, paragraph 1, he or she shall promptly inform in writing the State or States that referred a situation under article 14, or the Security Council in respect of a situation covered by article 13, paragraph (b). UN )أ()٢( عندما يقرر المدعي العام عدم الشروع في إجراء تحقيق بموجب الفقرة ١ من المادة ٥٣، يخطر بذلك، كتابيا وفي أقرب وقت ممكن، الدولة أو الدول التي أحالت إليه الحالة بموجب المادة ١٤، أو مجلس اﻷمن إذا كانت الحالة مشمولة بالفقرة )ب( من المادة ١٣.
    Get this situation under control. Make him respect you. Open Subtitles ضع هذا الموقف تحت السيطرة، اجعله يظهر الإحترام لك.
    You need to get this situation under control. Open Subtitles تحتاج إلى الحصول على هذا الوضع تحت السيطرة.
    I spoke to the mayor, told him I had the situation under control. Open Subtitles لقد تحدثت مع العمدة، أخبرته أن الوضع تحت السيطرة.
    We immediately pounced the evildoers and we had the situation under control. Open Subtitles والقينا القبض على الفور بالاشرار الوضع تحت السيطرة
    But let me assure you, we've got the situation under control. Open Subtitles لكن دعني أؤكد لكَ، أن الوضع تحت السيطرة.
    The League will soon have the situation under control. Open Subtitles الأتحاد قريبا سيكون لديه الوضع تحت السيطرة
    Sergeant Adams told me he had the situation under control. Open Subtitles رقيب " آدمز " أخبرني أن الوضع تحت السيطرة
    The Council will keep the situation under review in the light of the principle of open justice. UN وسيُبقي المجلس هذه الحالة قيد الاستعراض في ضوء مبدأ العدالة المفتوحة.
    The Security Council would continue to keep the situation under very close review. UN وأوضحوا أن مجلس الأمن سيواصل إبقاء الحالة قيد الاستعراض الدقيق جدا.
    The Secretary-General intends to keep the situation under review and will make additional proposals if required. UN ويزمع الأمين العام إبقاء الحالة قيد الاستعراض، وتقديم مقترحات إضافية إذا اقتضى الحال.
    1. When the Prosecutor decides not to initiate an investigation under article 53, paragraph 1, he or she shall promptly inform in writing the State or States that referred a situation under article 14, or the Security Council in respect of a situation covered by article 13, paragraph (b). UN 1 - عندما يقرر المدعي العام عدم الشروع في إجــراء تحقيــق بموجــب الفقرة 1 من المــادة 53، يخطر بذلك، كتابيا وفي أقرب وقت ممكن، الدولة أو الدول التي أحالت إليه الحالة بموجب المــادة 14، أو مجلــس الأمــن إذا كانت الحالة مشمولة بأحكام الفقرة (ب) من المادة 13.
    1. When the Prosecutor decides that there is not a sufficient basis for prosecution under article 53, paragraph 2, he or she shall promptly inform in writing the Pre-Trial Chamber, together with the State or States that referred a situation under article 14, or the Security Council in respect of a situation covered by article 13, paragraph (b). UN 1 - عندما يقرر المدعي العام عدم وجود أساس كاف للملاحقة بموجب الفقرة 2 من المادة 53، يخطر الدائرة التمهيدية خطيا بذلك في أقرب وقت ممكن، فضلا عن الدولة أو الدول التي أحالت إليه الحالة بموجب المادة 14، أو مجلس الأمن إذا كانت الحالة مشمولة بالفقرة (ب) من المادة 13.
    1. When the Prosecutor decides not to initiate an investigation under article 53, paragraph 1, he or she shall promptly inform in writing the State or States that referred a situation under article 14, or the Security Council in respect of a situation covered by article 13, paragraph (b). UN 1 - عندما يقرر المدعي العام عدم الشروع في إجــراء تحقيــق بموجــب الفقرة 1 من المــادة 53، يخطر بذلك، كتابيا وفي أقرب وقت ممكن، الدولة أو الدول التي أحالت إليه الحالة بموجب المــادة 14، أو مجلــس الأمــن إذا كانت الحالة مشمولة بأحكام الفقرة (ب) من المادة 13.
    He hasn't killed anyone yet. We have the situation under control. Open Subtitles انه لم يقتل احد اخر الموقف تحت السيطره
    4.17 The State party recalls that in support of his allegations, the complainant cites an nongovernmental organization report, based on the situation under the previous Lebanese Government and occupation by Syrian armed forces. UN 4-17 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يستند في ادعاءاته إلى تقرير وضعته منظمة غير حكومية عن الوضع في ظل الحكومة اللبنانية السابقة ووجود القوات المسلحة السورية في لبنان.
    The Commission should elaborate on the situation under existing international law by identifying treaties or practice relevant to consent and to the arbitrary refusal of assistance. UN وقالت إنه ينبغي للجنة أن تقوم بتوضيح الحالة في إطار القانون الدولي الحالي من خلال تحديد المعاهدات أو الممارسات ذات الصلة بالموافقة وبالرفض التعسفي للمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more