Diagnosis by microscopy has not been used in many malaria-endemic countries due to a shortage of skilled personnel. | UN | ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة. |
Today, it is necessary to increase labour market efficiency, since the new economy requires a new generation of skilled personnel. | UN | واليوم، من الضروري زيادة كفاءة سوق العمل، لأن الاقتصاد الجديد يتطلب جيلا جديدا من الموظفين المهرة. |
Many African countries lack the requisite skilled personnel and research capacity to make progress in this area. | UN | وكثير من البلدان الأفريقية يعوزها الأفراد المهرة الضروريون والطاقات البشرية في ميدان الأبحاث لتحقيق تقدم في هذا المجال. |
These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. | UN | غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم. |
In sub-Saharan Africa, South Asia and Oceania, the percentages of women who were attended to by skilled personnel at delivery were even lower: 45, 46 and 57 per cent, respectively. | UN | وفي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وجنوب آسيا، وأوقيانوسيا، كانت النسبة المئوية للنساء اللائي أشرف موظفون مهرة على ولادتهن أقل من ذلك، إذ بلغت هذه النسب 45 و 46 و 57 في المائة على التوالي. |
As globalization extends to the far corners of society, the demand grows for skilled personnel at all levels. | UN | فمع امتداد العولمة إلى أصقاع المجتمع البعيدة، يتزايد الطلب على الموظفين ذوي المهارات على جميع الصعد. |
12. As cyberattacks proliferate, new skilled personnel are needed to combat them. | UN | 12- ومع تكاثر الهجمات السيبرانية، يلزم استقدام موظفين مهرة جدد لمكافحتها. |
They pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. | UN | وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي. |
A sufficient number of skilled personnel are preconditions for delivering high-quality tourist services. | UN | ويشترط في تقديم الخدمات السياحية عالية الجودة توظيف عدد كاف من الموظفين المهرة. |
Both developed and developing countries have been admitting the foreign skilled personnel required to enhance economic efficiency and acquire technological proficiency. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تقبل، على السواء، الموظفين المهرة اﻷجانب اللازمين لتعزيز كفاءتها الاقتصادية والحصول على الكفاءات التكنولوجية. |
They pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. | UN | وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي. |
Hence, actions fell short where health systems were most fragile, and where the numbers of skilled personnel were inadequate and poorly distributed in countries. | UN | وبالتالي، تظل الإجراءات غير كافية في النظم الصحية الأكثر هشاشة، وفي البلدان التي تكون فيها أعداد الموظفين المهرة غير كافية أو غير موزعة على نحو جيد. |
The availability of adequate local skilled personnel is a key factor in the sustainable success of any project. That step is thus laudable. | UN | ذلك أن توافر الأفراد المهرة بالقدر الكافي على الصعيد المحلي عامل رئيسي في نجاح أي مشروع بشكل مستدام، ومن ثم فتلك الخطوة تستحق الإشادة. |
Co-development should mitigate the negative impacts of migration, particularly by supporting the formation of human capital in those countries where skilled emigration has created a scarcity of skilled personnel. | UN | ومن المتوقع أن تخفف التنمية المشتركة الآثار السلبية للهجرة، خاصة بدعم تكوين رأس المال البشري اللازم في البلدان التي خلقت فيها هجرة ذوي المهارات إلى الخارج قلة الأفراد المهرة. |
It was suggested that greater attention be paid to the migration of skilled personnel from low-income to industrialized countries; to sustaining gains in food production; and to ensuring quality education. | UN | واُقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لهجرة العاملين المهرة من البلدان المنخفضة الدخل إلى البلدان الصناعية؛ والحفاظ على المكاسب المتحققة في مجال إنتاج الأغذية؛ وكفالة التعليم الجيد النوعية. |
Both DHL and the UNOG Library have skilled personnel who are capable of using advanced technology in performing their work. | UN | ولدى مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف موظفون مهرة قادرون على استخدام التكنولوجيا المتقدمة في أداء وظائفهم. |
In developing countries, however, there may be severe shortages of suitably skilled personnel in public and private sectors alike. | UN | أما في البلدان النامية، فقد يكون هناك نقص حاد في الموظفين ذوي المهارات المناسبة في القطاعين العام والخاص على السواء. |
In addition, there must be regular follow up and support by skilled personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب إجراء متابعة وتقديم دعم بصورة منتظمة من جانب موظفين مهرة. |
Measures to retain such skilled personnel are also being developed. | UN | كما يجري وضع تدابير للاحتفاظ بهؤلاء العاملين ذوي المهارات. |
It caters for the requirements of the entrepreneurial sector in skilled personnel and for those of job seekers in those sectors of the population which have access to the Internet. | UN | ويفي بمتطلبات قطاع المشاريع من العمالة الماهرة ومتطلبات الباحثين عن عمل في تلك القطاعات من السكان التي تستطيع استعمال الإنترنت. |
:: Inadequate national human resource management, worsened by a continuing brain drain of skilled personnel. | UN | :: عدم كفاية إدارة الموارد البشرية الوطنية، التي تفاقمت بفعل استمرار هجرة ذوي الكفاءات من الموظفين المؤهلين. |
Mutual recognition of qualifications should not be limited to professionals but also include skilled personnel. | UN | وينبغي للاعتراف المتبادل بالمؤهلات ألا يكون مقتصراً على المهنيين بل أن يشمل أيضاً العمال المهرة. |
In Albania, the administrative figures reported by the Albanian Institute of Statistics show that in 2005 approximately 99 per cent of births were assisted by skilled personnel. | UN | وفي ألبانيا، تظهر الأرقام الإدارية التي أبلغ عنها المعهد الألباني للإحصاءات أن نسبة 99 في المائة تقريبا من حالات الولادة في عام 2005 قد تمت بمساعدة أفراد مهرة. |
However, the proportion of women who had their antenatal care delivered by skilled personnel was not uniform across the ten Administrative Regions. | UN | غير أن نسبة النساء اللاتي تلقين الرعاية قبل الولادة من جانب أفراد مدربين لم تكن واحدة على مستوى المناطق الإدارية العشر. |
SAHRC called on the South African government to commit to hiring the skilled personnel needed to carry out land redistribution and to provide requisite services to new landowners. | UN | ودعت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا الحكومة إلى الالتزام باستخدام الموظفين الماهرين اللازمين للاضطلاع بإعادة توزيع الأراضي وإتاحة الخدمات اللازمة للمالكين الجدد للأراضي. |
Encouragement of the non-governmental sector to play a part in mobilizing voluntary efforts in developing the capacities necessary to train skilled personnel; | UN | - تشجيع القطاع الأهلي ليقوم بدوره في هذا المضمار لاستثمار الطاقات التطوعية في تنمية القدرات اللازمة لإعداد الكوادر المؤهلة والمدربة. |
Expertise and institutional assistance included the secondment of skilled personnel and the conducting of training exercises in the requesting State and sending personnel for training. | UN | وشملت الخبرة الفنية والمساعدة المؤسسية اعارة موظفين ماهرين أو اجراء تمارين للتدريب في البلد طالب التدريب، أو بإيفاد الموظفين غير المهرة من أجل التدريب في الأماكن التي أتيحت فيها المساعدة. |