"skilled personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين المهرة
        
    • الأفراد المهرة
        
    • العاملين المهرة
        
    • موظفون مهرة
        
    • الموظفين ذوي المهارات
        
    • موظفين مهرة
        
    • العاملين ذوي المهارات
        
    • العمالة الماهرة
        
    • الموظفين المؤهلين
        
    • العمال المهرة
        
    • أفراد مهرة
        
    • أفراد مدربين
        
    • الموظفين الماهرين
        
    • الكوادر المؤهلة والمدربة
        
    • موظفين ماهرين
        
    Diagnosis by microscopy has not been used in many malaria-endemic countries due to a shortage of skilled personnel. UN ولم يُستخدم التشخيص المجهري في كثير من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا بسبب ندرة الموظفين المهرة.
    Today, it is necessary to increase labour market efficiency, since the new economy requires a new generation of skilled personnel. UN واليوم، من الضروري زيادة كفاءة سوق العمل، لأن الاقتصاد الجديد يتطلب جيلا جديدا من الموظفين المهرة.
    Many African countries lack the requisite skilled personnel and research capacity to make progress in this area. UN وكثير من البلدان الأفريقية يعوزها الأفراد المهرة الضروريون والطاقات البشرية في ميدان الأبحاث لتحقيق تقدم في هذا المجال.
    These laboratories, however, require resources to obtain or replace equipment, and to attract and train the required skilled personnel. UN غير أن هذه المختبرات تحتاج إلى موارد للحصول على المعدات أو استبدالها ولاجتذاب العاملين المهرة اللازمين وتدريبهم.
    In sub-Saharan Africa, South Asia and Oceania, the percentages of women who were attended to by skilled personnel at delivery were even lower: 45, 46 and 57 per cent, respectively. UN وفي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وجنوب آسيا، وأوقيانوسيا، كانت النسبة المئوية للنساء اللائي أشرف موظفون مهرة على ولادتهن أقل من ذلك، إذ بلغت هذه النسب 45 و 46 و 57 في المائة على التوالي.
    As globalization extends to the far corners of society, the demand grows for skilled personnel at all levels. UN فمع امتداد العولمة إلى أصقاع المجتمع البعيدة، يتزايد الطلب على الموظفين ذوي المهارات على جميع الصعد.
    12. As cyberattacks proliferate, new skilled personnel are needed to combat them. UN 12- ومع تكاثر الهجمات السيبرانية، يلزم استقدام موظفين مهرة جدد لمكافحتها.
    They pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. UN وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي.
    A sufficient number of skilled personnel are preconditions for delivering high-quality tourist services. UN ويشترط في تقديم الخدمات السياحية عالية الجودة توظيف عدد كاف من الموظفين المهرة.
    Both developed and developing countries have been admitting the foreign skilled personnel required to enhance economic efficiency and acquire technological proficiency. UN فالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تقبل، على السواء، الموظفين المهرة اﻷجانب اللازمين لتعزيز كفاءتها الاقتصادية والحصول على الكفاءات التكنولوجية.
    They pointed to continuing challenges to the goal's realization, including lack of skilled personnel at country and local levels. UN وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي.
    Hence, actions fell short where health systems were most fragile, and where the numbers of skilled personnel were inadequate and poorly distributed in countries. UN وبالتالي، تظل الإجراءات غير كافية في النظم الصحية الأكثر هشاشة، وفي البلدان التي تكون فيها أعداد الموظفين المهرة غير كافية أو غير موزعة على نحو جيد.
    The availability of adequate local skilled personnel is a key factor in the sustainable success of any project. That step is thus laudable. UN ذلك أن توافر الأفراد المهرة بالقدر الكافي على الصعيد المحلي عامل رئيسي في نجاح أي مشروع بشكل مستدام، ومن ثم فتلك الخطوة تستحق الإشادة.
    Co-development should mitigate the negative impacts of migration, particularly by supporting the formation of human capital in those countries where skilled emigration has created a scarcity of skilled personnel. UN ومن المتوقع أن تخفف التنمية المشتركة الآثار السلبية للهجرة، خاصة بدعم تكوين رأس المال البشري اللازم في البلدان التي خلقت فيها هجرة ذوي المهارات إلى الخارج قلة الأفراد المهرة.
    It was suggested that greater attention be paid to the migration of skilled personnel from low-income to industrialized countries; to sustaining gains in food production; and to ensuring quality education. UN واُقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لهجرة العاملين المهرة من البلدان المنخفضة الدخل إلى البلدان الصناعية؛ والحفاظ على المكاسب المتحققة في مجال إنتاج الأغذية؛ وكفالة التعليم الجيد النوعية.
    Both DHL and the UNOG Library have skilled personnel who are capable of using advanced technology in performing their work. UN ولدى مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف موظفون مهرة قادرون على استخدام التكنولوجيا المتقدمة في أداء وظائفهم.
    In developing countries, however, there may be severe shortages of suitably skilled personnel in public and private sectors alike. UN أما في البلدان النامية، فقد يكون هناك نقص حاد في الموظفين ذوي المهارات المناسبة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    In addition, there must be regular follow up and support by skilled personnel. UN وعلاوة على ذلك، يجب إجراء متابعة وتقديم دعم بصورة منتظمة من جانب موظفين مهرة.
    Measures to retain such skilled personnel are also being developed. UN كما يجري وضع تدابير للاحتفاظ بهؤلاء العاملين ذوي المهارات.
    It caters for the requirements of the entrepreneurial sector in skilled personnel and for those of job seekers in those sectors of the population which have access to the Internet. UN ويفي بمتطلبات قطاع المشاريع من العمالة الماهرة ومتطلبات الباحثين عن عمل في تلك القطاعات من السكان التي تستطيع استعمال الإنترنت.
    :: Inadequate national human resource management, worsened by a continuing brain drain of skilled personnel. UN :: عدم كفاية إدارة الموارد البشرية الوطنية، التي تفاقمت بفعل استمرار هجرة ذوي الكفاءات من الموظفين المؤهلين.
    Mutual recognition of qualifications should not be limited to professionals but also include skilled personnel. UN وينبغي للاعتراف المتبادل بالمؤهلات ألا يكون مقتصراً على المهنيين بل أن يشمل أيضاً العمال المهرة.
    In Albania, the administrative figures reported by the Albanian Institute of Statistics show that in 2005 approximately 99 per cent of births were assisted by skilled personnel. UN وفي ألبانيا، تظهر الأرقام الإدارية التي أبلغ عنها المعهد الألباني للإحصاءات أن نسبة 99 في المائة تقريبا من حالات الولادة في عام 2005 قد تمت بمساعدة أفراد مهرة.
    However, the proportion of women who had their antenatal care delivered by skilled personnel was not uniform across the ten Administrative Regions. UN غير أن نسبة النساء اللاتي تلقين الرعاية قبل الولادة من جانب أفراد مدربين لم تكن واحدة على مستوى المناطق الإدارية العشر.
    SAHRC called on the South African government to commit to hiring the skilled personnel needed to carry out land redistribution and to provide requisite services to new landowners. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا الحكومة إلى الالتزام باستخدام الموظفين الماهرين اللازمين للاضطلاع بإعادة توزيع الأراضي وإتاحة الخدمات اللازمة للمالكين الجدد للأراضي.
    Encouragement of the non-governmental sector to play a part in mobilizing voluntary efforts in developing the capacities necessary to train skilled personnel; UN - تشجيع القطاع الأهلي ليقوم بدوره في هذا المضمار لاستثمار الطاقات التطوعية في تنمية القدرات اللازمة لإعداد الكوادر المؤهلة والمدربة.
    Expertise and institutional assistance included the secondment of skilled personnel and the conducting of training exercises in the requesting State and sending personnel for training. UN وشملت الخبرة الفنية والمساعدة المؤسسية اعارة موظفين ماهرين أو اجراء تمارين للتدريب في البلد طالب التدريب، أو بإيفاد الموظفين غير المهرة من أجل التدريب في الأماكن التي أتيحت فيها المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus