"skills and capabilities" - Translation from English to Arabic

    • المهارات والقدرات
        
    • مهارات وقدرات
        
    • بالمهارات والقدرات
        
    This approach entails building skills and capabilities at a strategic level, and translating them into ongoing resourcing plans; UN ويستلزم هذا النهج بناء المهارات والقدرات على المستوى الاستراتيجي وتحويلها إلى خطة متواصلة لتوفير الموارد؛
    Technical assistance in creating local employment in southern Lebanon resulted in improved skills and capabilities. UN وأدت المساعدة التقنية المقدمة في مجال تهيئة فرص للعمالة المحلية في جنوب لبنان إلى تحسين المهارات والقدرات.
    Therefore, from a policy perspective, there is a need to invest in the development of human skills and capabilities, and in knowledge-based services. UN ولذلك فإن ثمة حاجة، من منظور سياساتي، للاستثمار في تنمية المهارات والقدرات البشرية، وفي الخدمات القائمة على المعارف.
    Special emphasis continued to be placed on enhancing the skills and capabilities of health professionals on appropriate counselling techniques. UN وظل يولى اهتمام خاص لتعزيز مهارات وقدرات الاختصاصيين الصحيين في مجال استخدام الأساليب المناسبة لتقديم المشورة.
    A requisitioner training programme was also being developed to enhance the skills and capabilities of those involved in the contract management life cycle, including contract management staff and requisitioners. UN وكان يجري أيضاً وضع برنامج تدريب للجهات الطالبة وذلك لتعزيز مهارات وقدرات المشاركين في دورة حياة إدارة العقد، بما في ذلك موظفو إدارة العقود والجهات الطالبة.
    These periodic reviews are an opportunity to ensure that the missions have not only the right numbers of personnel but also the right mix of skills and capabilities to match evolving mandates and changing requirements on the ground. UN وهذه الاستعراضات الدورية هي فرصة ليس لضمان العدد المناسب من الموظفين في البعثات فحسب، بل أيضا لتوفير مزيج المهارات والقدرات الملائم للولايات المتطورة والمتطلبات المتغيرة في الميدان.
    These periodic reviews will help to ensure that the United Nations has the correct mix of skills and capabilities to match evolving mandates and changing requirements on the ground. UN وستساعد هذه الاستعراضات الدورية في كفالة أن يتوفر لدى الأمم المتحدة المزيج المناسب من المهارات والقدرات لمواكبة الولايات المتطورة والاحتياجات المتغيرة على أرض الواقع.
    This objective will be achieved by improving the professional skills and capabilities of the media professionals so that they can encourage national reconciliation, improve information-sharing and make the best use of the media in fostering economic prosperity. UN ويُتوخى تحقيق هذا الهدف بتحسين المهارات والقدرات المهنية للإعلاميين حتى يتمكنوا من تشجيع المصالحة الوطنية، وتحسين تبادل المعلومات، وبلوغ الاستفادة المثلى من وسائط الإعلام في دعم الازدهار الاقتصادي.
    Governments that decide to engage TNCs in infrastructure industries have to invest time and energy to develop the skills and capabilities needed to administer the often highly complex projects. UN ويجب على الحكومات التي تقرر إشراك الشركات عبر الوطنية في صناعات الهياكل الأساسية أن تكرس الوقت والجهد في تطوير المهارات والقدرات الضرورية لإدارة المشاريع البالغة التعقيد أحياناً.
    Some experts asked how the necessary skills and capabilities could be developed in mining-rich countries' administrations. UN 22- وتساءل بعض الخبراء عن الكيفية التي يمكن بها تطوير المهارات والقدرات لدى إدارات البلدان الغنية بالمعادن.
    This allowed information to be rapidly diffused and powerful demonstration effects to occur, thus generating possibilities for accessing new markets and resources, acquiring new skills and capabilities, and becoming internationally competitive. UN وهذا يسمح بسرعة نشر المعلومات وحدوث آثار محاكاة قوية، ومن ثم إتاحة فرص الوصول إلى أسواق وموارد جديدة، واكتساب المهارات والقدرات الجديدة، واكتساب القدرة على المنافسة دولياً.
    EuroGOOS continues to be successful in attracting funds from the European Commission for pre-operational research projects to develop the skills and capabilities to implement GOOS. UN ويواصل البرنامج الأوروبي نجاحه في اجتذاب أموال من اللجنة الأوروبية من أجل مشاريع البحث في مرحلة ما قبل التنفيذ لتنمية المهارات والقدرات اللازمة لتنفيذ النظام العالمي لرصد المحيطات.
    It is the development of such skills and capabilities that attracts private investment, including foreign direct investment, which in turn contributes to economic growth and poverty reduction. UN إن تنمية مثل هذه المهارات والقدرات هو ما يجتذب استثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، الذي يسهم بدوره في النمو الاقتصادي وتخفيض معدلات الفقر إلى حد كبير.
    It is the development of such skills and capabilities that attracts private investment, including foreign direct investment, and, in turn, contributes to economic growth and poverty reduction. UN وتطوير هذه المهارات والقدرات يجذب الاستثمار الأجنبي، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، وبالتالي يسهم في النمو الاقتصادي وتخفيض مستوى الفقر.
    (ii) Measuring mining skills and capabilities, including job vacancies and skill shortages; UN ' 2` قياس مهارات وقدرات التعدين، بما في ذلك الوظائف الشاغرة والنقص في المهارات؛
    The development of skills and capabilities of staff of competition authorities and the judiciary is crucial in ensuring effective merger control. UN وتشكل تنمية مهارات وقدرات موظفي سلطات المنافسة والسلطات القضائية عاملاً بالغ الأهمية لضمان المراقبة الفعالة لعمليات الاندماج.
    The risk management programme, conducted in cooperation with the International Programme on Chemical Safety (IPCS), aims to strengthen the skills and capabilities of those responsible for chemicals management at the national level to undertake sound risk management planning. UN ويرمي برنامج إدارة المخاطر، الذي ينفذ بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، إلى تعزيز مهارات وقدرات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني لوضع خطط سليمة لإدارة المخاطر.
    This Programme, conducted in cooperation with the International Programme on Chemical Safety (IPCS), aims to strengthen skills and capabilities of those responsible for chemicals management at the national level to undertake sound risk management planning. UN ويرمي هذا البرنامج، الذي ينفذ بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، إلى تعزيز مهارات وقدرات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني لوضع خطط سليمة لإدارة المخاطر.
    These initiatives helped to enhance the skills and capabilities of staff at the service delivery level and helped to provide evidence-based information guiding management decisions. UN وقد ساعدت هذه المبادرات على تحسين مهارات وقدرات الموظفين على مستوى تقديم الخدمات، كما ساعدت على تقديم معلومات تستند إلى الأدلة للاسترشاد بها في الإدارة عند اتخاذ القرارات.
    This programme, conducted in cooperation with the International Programme on Chemical Safety (IPCS), aims to strengthen skills and capabilities of those responsible for chemicals management at the national level to undertake sound risk management planning. UN ويرمي هذا البرنامج، الذي يُنفذ بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، إلى تعزيز مهارات وقدرات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الوطني لوضع خطط سليمة لإدارة المخاطر.
    155. The Government has implemented the following measures to reform the women's education system and to equip women with the skills and capabilities necessary to compete in the changing socio-economic environment: UN 155- قامت الحكومة أو ستقوم بتنفيذ التدابير التالية لإصلاح نظام تعليم المرأة وتزويد المرأة بالمهارات والقدرات اللازمة للتنافس في البيئة الاجتماعية - الاقتصادية الآخذة في التغير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more