"skills of the" - Translation from English to Arabic

    • مهارات
        
    • بمهارات
        
    • لمهارات
        
    • بالمهارات
        
    • ومهاراته
        
    The quality and effectiveness of these exercises should be significantly enhanced by the skills of the secretariat. UN وعليه ينبغي توفير دعم كبير لنوعية وفعالية هذه العمليات بما في أمانة المركز من مهارات.
    Consequently, the skills of the contractual personnel were out of date and had not kept up with technological developments in the broadcast industry; UN ونتيجة لذلك، لم تعد مهارات الموظفين المتعاقدين مواكبة لروح العصر ولا للمستجدات التكنولوجية في مجال الإذاعة؛
    In addition, the skills of the humanitarian community in managing traditional and new types of risks remain essential. UN وإضافة إلى ذلك فإن مهارات مجتمع المساعدة الإنسانية في إدارة الأنواع التقليدية والجديدة من المخاطر ما زالت ضرورية.
    Furthermore, 45 per cent of the proposed training for 2010 will be devoted to strengthening the skills of the security staff of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة 45 في المائة من التدريب المقترح لعام 2010 ستكرّس لتعزيز مهارات موظفي الأمن في البعثة.
    The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. UN ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات.
    In that connection, improving the skills of the relevant practitioners through appropriate training was identified as a matter of high priority. UN وأُكد في هذا الصدد على أنّ تحسين مهارات الممارسين المعنيين بتوفير التدريب المناسب لهم مسألة من الأهمية بمكان.
    Activity 6. Develop the skills of the professionals concerned; UN الفعالية 6: تعزيز مهارات المهنيين ذوي الصلة.
    The programme aims to strengthen the skills of the workforce and to reduce the recidivism rate, especially among young offenders. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز مهارات القوة العاملة وخفض معدل العودة إلى اﻹجرام، ولا سيما في أوساط المجرمين من الشباب.
    In this regard, what cannot be denied is that the East Timorese, due to Portuguese neglect, are still backward and lack the skills of the outsiders. UN وفي هذا الصدد فإن اﻷمر الذي لا يمكن إنكاره هو أن التيموريين الشرقيين، بسبب اﻹهمال البرتغالي، ما زالوا متخلفين يفتقرون إلى مهارات اﻷغراب.
    Further, the programme will seek to upgrade the skills of the crime prevention and criminal justice personnel. UN وعلاوة على ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين مهارات موظفي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    A series of train-the-trainers courses was held to upgrade the skills of the training contractors engaged by the programme. UN وعقدت سلسلة من الدورات لتدريب المدربين لتحسين مهارات القائمين بالتدريب الذين يعينهم البرنامج.
    The Government has focused its attention on the need for upgrading the skills of the coaching fraternity and for the provision of adequate sports-science backup. UN وقد ركزت الحكومة اهتمامها على الحاجة إلى ترقية مهارات رابطة المدربين والى توفير خدمات الدعم الكافية للعلوم الرياضية.
    The workshop contributed to strengthening the advocacy and resource mobilization skills of the participants. UN وساهمت حلقة العمل المذكورة في تعزيز مهارات المشاركين في مجال الدعوة وحشد الموارد.
    The implementation of occupational-retraining measures and upgrading the skills of the affected population; UN تنفيذ تدابير إعادة التدريب المهني وتنمية مهارات السكان المتضررين؛
    The consensus achieved is due in part to the skills of the facilitator, Felipe Costa, who gave his very best during the informal negotiations. UN يعزى توافق الآراء الذي حققناه بصورة جزئية إلى مهارات الميسر، السيد فيليب ليكليز كوستا، الذي بذل قصارى جهوده أثناء المفاوضات غير الرسمية.
    Implementation of the West Africa Regional Programme (PREPAO) would help to raise the skills of the population especially women, in the countries concerned. UN وقالت ان تنفيذ البرنامج الاقليمي لغرب أفريقيا سوف يساعد على تحسين مهارات السكان في البلدان المعنية، وخصوصا النساء.
    Where necessary we draw on the services of specialists within the National Audit Office to augment the skills of the audit team. UN ولقد اعتمدنا، عند اللزوم، على خدمات اختصاصيين داخل المكتب الوطني لمراجعة الحسابات لزيادة مهارات فريق مراجعة الحسابات.
    The extent to which the skills of the chair and the vice-chairs complement one another might also need to be taken into consideration. UN كما لا بد من مراعاة مدى استكمال مهارات الرئيس ونواب الرئيس الواحد للآخرين.
    It can also remove barriers to learning and participation in learning, upgrade the skills of the public sector workforce and ensure that every learner realizes his or her full potential. UN كما يمكن أن يزيل التعلم الإلكتروني الحواجز التي تعيق عملية التعلم والمشاركة فيها والارتقاء بمهارات القوة العاملة في القطاع العام وأن يكفل لكل المتعلمين تحقيق قدراتهم كاملة.
    This also involved reviewing the skills of the incumbents. UN وانطوي هذا أيضا على استعراض لمهارات شاغلي تلك الوظائف.
    The programme was aimed at strengthening the skills of the participants as broadcast media professionals and providing them with basic technical skills to maintain websites in Arabic. UN واستهدف هذا البرنامج تعزيز مهارات المشاركين بوصفهم من إعلاميي الإذاعة والتلفزيون، وتزويدهم بالمهارات التقنية اللازمة لإعداد مواقع شبكية باللغة العربية.
    The level of legal representation, experience and legal skills of the office would be impacted. UN سيتأثر مستوى التمثيل القانوني للمكتب وخبراته ومهاراته القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more