"slightly more than" - Translation from English to Arabic

    • يزيد قليلا عن
        
    • أكثر بقليل من
        
    • يزيد قليلاً عن
        
    • يزيد قليلا على
        
    • أكثر قليلا من
        
    • أكثر قليلاً من
        
    • يزيد بقليل عن
        
    • ما يربو قليلا على
        
    • ما يزيد قليلاً على
        
    • تزيد قليلا عن
        
    • تزيد قليلا على
        
    • ما يزيد بقليل
        
    • ما يزيد قليلا
        
    • تجاوزت بقليل
        
    • تتجاوز بقليل
        
    It was estimated that slightly more than one third of all structures in East Jerusalem had been built without permits. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    At the end of the past month Member States owed slightly more than $2 billion to the United Nations. UN في نهاية الشهر الماضي كانت الدول اﻷعضاء مدينة لﻷمم المتحدة بما يزيد قليلا عن بليونين من الدولارات.
    The share of women went from 22.0 per cent to 27.5 per cent, an increase of slightly more than 1 percentage point a year. UN وارتفعت نسبة المرأة من ٢٢ في المائة إلى ٢٧ في المائة. وهي زيادة تشكل أكثر بقليل من نقطة مئوية واحدة في السنة.
    The assessment of the AGDI on 12 African countries indicates that African women's income is slightly more than half of that of men in most of those countries. UN ويوضح تقييم الدليل الأفريقي للجنسانية والتنمية لاثني عشر بلداً من البلدان الأفريقية إلى أن دخل المرأة الأفريقية يزيد قليلاً عن نصف دخل الرجل في معظم البلدان الأفريقية.
    In the age group of 21-41 almost half of the women and slightly more than 40% of men have joined the fund. UN وفي فئة العمر 21 إلى 41 سنة انضم نصف النساء تقريبا وما يزيد قليلا على 40 في المائة من الرجال.
    slightly more than 64,000 Liberian refugees remain in countries of asylum. UN وما زال أكثر قليلا من 000 64 لاجئ ليبري في بلدان اللجوء.
    With a concentration of about 1200 μg/kg lipid, a TetraBDE congener accounted for slightly more than half of the total PBDE in the sample. UN وقد شكل متجانس TetraBDE، بتركيز بلغ نحو 1200 ميكروغرام/كغ من الدهن، أكثر قليلاً من نصف مجموع متجانسات PBDE في العينة.
    He reshuffled his cabinet and gave slightly more than half the portfolios, including that of Prime Minister, to Hutus. UN وأجرى تعديلاً وزاريا وكلف شخصيات هوتو بما يزيد بقليل عن نصف الوزارات، بما فيها رئاسة الوزراء.
    The number of abortions went down by 2 %, which means slightly more than 200 abortions in the previous year. UN ولقد هبط عدد حالات الإجهاض بنسبة 2 في المائة، مما يزيد قليلا عن 200 حالة، في العام الماضي.
    This breaks down to an average of slightly more than nine days of trial being held per month. UN وبهذا يصل العدد في المتوسط إلى ما يزيد قليلا عن تسعة أيام من المحاكمة التي تجرى في الشهر.
    This result achieved slightly more than the target of 2,448,781 clients. UN وقد حققت هذه النتيجة ما يزيد قليلا عن الهدف المتمثل في 781 448 2 من العملاء.
    In 2008 the number of women residents increased from slightly more than 600 to 756. UN وفي عام 2008 زاد عدد المقيمات من أكثر بقليل من 600 إلى 756.
    Liechtenstein consists of eleven rural municipalities, the two largest of which have populations of slightly more than 5,000. UN وتنقسم ليختنشتاين إلى إحدى عشرة بلدية ريفية، ويبلغ عدد السكان في أكبر بلديتين أكثر بقليل من 000 5 ساكن.
    The number of persons in these groups increased from 960,000 at the beginning of 2006 to slightly more than one million by the end of the year. UN 49- وقد ارتفع عدد الأشخاص في هذه المجموعات من 000 960 في أوائل عام 2006 إلى ما يزيد قليلاً عن مليون مع نهاية العام.
    (e) slightly more than half the attacks take place in urban areas. UN (ه( يقع ما يزيد قليلاً عن نصف الضربات في المناطق الحضرية.
    slightly more than 10,000 Sahwas have now been transferred into the regular security forces. UN وقد تم حاليا تحويل ما يزيد قليلا على 000 10 من أفراد حركة الصحوة إلى قوات أمن نظامية.
    The 1997 total of arrivals was slightly more than double the 1990 figure of 614, 870. UN وكان إجمالي القادمين في عام ١٩٩٧ أكثر قليلا من ضعف الرقم المتحقق في عام ١٩٩٠ وهو ٦١٤ ٨٧٠ فردا.
    With a concentration of about 1200 μg/kg lipid, a TetraBDE congener accounted for slightly more than half of the total PBDE in the sample. UN وقد شكل متجانس TetraBDE، بتركيز بلغ نحو 1200 ميكروغرام/كغ من الدهن، أكثر قليلاً من نصف مجموع متجانسات PBDE في العينة.
    Furthermore, in 2010, the 10 largest destination countries continued to account for slightly more than half of the global migrant stock. UN وعلاوة على ذلك، في عام 2010، ظلت أكبر عشرة بلدان من بلدان المقصد تستضيف ما يزيد بقليل عن نصف عدد المهاجرين عالميا.
    As at June 2013, women held slightly more than one fifth of all parliamentary seats (21.2 per cent). UN وفي حزيران/يونيه 2013، كانت النساء يشغلن ما يربو قليلا على خُمس المقاعد البرلمانية (21.2 في المائة).
    9. Mr. de ZAYAS (Secretary of the Committee) said that slightly more than US$ 9,000 remained in the fund. UN ٩- السيد دي زاياس )أمين اللجنة(: قال إنه بقي في الصندوق ما يزيد قليلاً على ٠٠٠ ٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In 2003, slightly more than 5,000 tons were recorded, but past catches have been considerably higher. UN ففي سنة 2003، سجلت كميات مصطادة تزيد قليلا عن 000 5 طن، لكنها كانت في الماضي أعلى بكثير.
    This is an excellent example of " soft diplomacy " ; moreover, Malawi withdrew its reservation in 1991, slightly more than four years after acceding to the Convention. UN وهذا مثال جيد للغاية للدبلوماسية ' ' الناعمة``. وقد سحبت ملاوي، فعلا، تحفظها في عام 1991، بعد مرور فترة تزيد قليلا على أربع سنوات على انضمامها للاتفاقية.
    Although pledges were slightly more than the $800 million gap which the Government was trying to finance in the period 1993-1996, donors showed a clear preference for financing specific projects, mostly in infrastructure and the environment. UN ومع أن التبرعات المعلنة تجاوزت بقليل مبلغ ٨٠٠ مليون دولار الذي يمثل العجز الذي كانت الحكومة تسعى إلى تمويله في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦، فقد أظهر المانحون تفضيلا واضحا لتمويل مشاريع محددة جلها في مجالي البنية اﻷساسية والبيئة.
    Another key sector for the country and its tourism development is civil aviation, which has suffered significant losses during the period in question, amounting to slightly more than $163 million. UN وتكبد قطاع الطيران المدني، وهو قطاع آخر من القطاعات الحيوية بالنسبة لتطور السياحة في كوبا، خسارة جسيمة في هذه الفترة تتجاوز بقليل 163 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more