"slower growth" - Translation from English to Arabic

    • تباطؤ النمو
        
    • نمو أبطأ
        
    • بتباطؤ النمو
        
    • تباطؤ نمو
        
    • النمو البطيء
        
    • بطء النمو
        
    • النمو اﻷبطأ
        
    • من التخفيض في معدل النمو
        
    • وتباطؤ النمو
        
    • لبطء النمو
        
    Also, indicators such as the moderation in consumer confidence and the deceleration in housing starts also point to slower growth. UN وكذلك فإن مؤشرات مثل اعتدال ثقة المستهلكين وتباطؤ عمليات الشروع في بناء المساكن تشير كذلك إلى تباطؤ النمو.
    Distributive policies could also help to ameliorate the adverse effects of slower growth on the poor. UN ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء.
    In the Economic Commission for Africa (ECA) region, preliminary evidence also indicates slower growth. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تشير الدلائل الأولية أيضا إلى تباطؤ النمو.
    The near-term outlook: slower growth in many developing and transition economies UN المستقبل المرتقب في الأجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان
    Compared with the period 1950-1973, for most countries the globalization of the last 20 years has been associated with slower growth and rising inequality. The growth rate of the world economy, which was about 5 per cent from the 1950s to 1973, fell significantly below that in the later globalization years. UN وبمقارنتها بالفترة 1950-1973، فقد اقترنت عولمة معظم البلدان خلال ال20 عاماً الأخيرة بتباطؤ النمو وزيادة أوجه التباين، حيث انخفض معدل نمو الاقتصاد العالمي، الذي كان حوالي 5 في المائة تقريباً منذ الخمسينات وحتى عام 1973، وبشكل ملحوظ إلى ما دون معدله في الأعوام اللاحقة للعولمة.
    With slower output growth, trade also recorded slower growth. UN فمع تباطؤ نمو الإنتاج، سجلت التجارة أيضاً نمواً أبطأ.
    The slower growth of agricultural trade and the difficulties of developing countries in conquering a share of that growth is not surprising. UN وليس النمو البطيء للتجارة الزراعية والمصاعب التي تصادفها البلدان النامية في كسب نصيب من هذا النمو أمراً لا يثير الدهشة.
    The main cause of this increase was a decline in current income due to slower growth. UN ومرجع هذه الزيادة في اﻷساس هو انخفاض اﻹيرادات الجارية الناتج عن بطء النمو.
    China would also face slower growth in absolute terms. UN وستتفاقم أيضا حالة تباطؤ النمو في الصين بالقيمة المطلقة.
    slower growth in the number of children makes it easier to achieve universal primary education. UN ومن شأن تباطؤ النمو في عدد الأطفال أن يُسهّل تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    For many developing countries, the crisis will mean slower growth and rising inequality. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، سوف تعني الأزمة تباطؤ النمو مع ازدياد التفاوت.
    By contrast, slower growth is expected in more open economies that have a less diversified portfolio of trading partners and are more heavily reliant on manufacturing trade, such as Mexico and the Central American economies. UN وعلى النقيض من ذلك، من المتوقع تباطؤ النمو في الاقتصادات الأكثر انفتاحا التي تكون حوافظها أقل تنوعا من الشركاء التجاريين، وتعتمد بصورة كبيرة على تجارة التصنيع، مثل اقتصادا المكسيك وأمريكا الوسطى.
    The slower growth in the region's major economies will have immediate demand impacts for the smaller exporting economies. UN وسيرتب تباطؤ النمو في الاقتصادات الرئيسية في المنطقة آثارا مباشرة تتعلق بالطلب في الاقتصادات المصدّرة الصغيرة.
    Export growth is expected to rise after slower growth in 2012 and 2013, while import growth will continue to remain strong, propelled by large infrastructure projects. UN ومن المتوقع أن يزداد نمو الواردات إثر تباطؤ النمو في عامي 2012 و 2013، وذلك في وقت يظل فيه نمو الواردات قوياً بسبب المشاريع الكبيرة المتعلقة بالبنية التحتية.
    In parallel, a sluggish growth may lead to a slower growth rate of overseas development assistance which in many countries is based on a percentage of the gross domestic product. UN وفي موازاة ذلك، قد يؤدي تباطؤ النمو إلى معدلات أبطأ نمو أبطأ في المساعدة الإنمائية الخارجية والتي تحتسب في كثير من البلدان على أساس نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    In some countries, budget cuts also target capital expenditure, resulting in slower growth of public infrastructure and poor maintenance of existing infrastructure. UN وفي بعض البلدان، يستهدف خفض الميزانية الإنفاق الرأسمالي أيضاً مما ينتج عنه تباطؤ النمو في الهياكل الأساسية العامة وسوء صيانة الهياكل الأساسية القائمة.
    In some countries, budget cuts also target capital expenditure, resulting in slower growth of public infrastructure and poor maintenance of existing infrastructure. UN وفي بعض البلدان، تستهدف تخفيضات الميزانية أيضا النفقات الرأسمالية، مما يؤدي إلى تباطؤ النمو في البنية التحتية الأساسية العامة وضعف الصيانة للبنية التحتية الأساسية القائمة.
    World trade volume had grown unusually rapidly in 1994 and it was expected to return to a slower growth rate in 1995. UN وكان حجم التجارة العالمية قد نما في عام ١٩٩٤ بسرعة غير عادية وكان من المتوقع أن يعود الى معدل نمو أبطأ في عام ١٩٩٥.
    3. Exports may suffer from slower growth in the industrialized countries, but strong domestic demand, driven by consumption in fast-growing countries and by fiscal accommodation, should cushion the blow. UN 3 - وقد تتأثر الصادرات سلبا بتباطؤ النمو في البلدان الصناعية، إلا أنه من شأن قوة الطلب المحلي المدفوع بالاستهلاك في البلدان السريعة النمو وبممارسات الاستيعاب الضريبي أن تخفف الصدمة.
    This is in part due to slower growth in the world economy and points to the need for greater coordination in macroeconomic policies, especially among developed countries with large economies. UN ويرجع سبب ذلك، جزئيا، إلى تباطؤ نمو الاقتصاد العالمي، كما أنه يشير إلى الحاجة إلى زيادة تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، خاصة فيما بين البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصادات الكبيرة.
    This change, as compared to the previous year, was due to a sharp drop in prices, which was not totally offset by the slower growth in export volumes. UN ويعزى هذا التغير، مقارنة بالعام السابق، إلى الانخفاض الحاد في اﻷسعار الذي لم يعوض عنه تعويضا كاملا النمو البطيء في حجم الصادرات.
    4. Despite the slower growth of the developed economies, economic growth in the developing countries as a whole has evolved in 1995 about as anticipated in June. UN ٤ - ورغم بطء النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو، فقد زاد النمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل في عام ١٩٩٥ وفقا للمتوقع في حزيران/يونيه.
    In many cases, slower growth has been exacerbated by growing income inequalities within countries, which have increased the incidence of absolute poverty. UN وفي كثير من الحالات، ازداد النمو اﻷبطأ سوءا بسبب زيادة التباينات في الدخل داخل البلدان، مما زاد من انتشار الفقر المطلق.
    International burden sharing, involving fiscal consolidation in the United States, more rapid growth in the Euro area, and exchange rate appreciation and somewhat slower growth in China, was considered the least costly way. UN واعتُبِر أن السبيل الأقل كلفة هو التقاسم الدولي للأعباء الذي ينطوي على تعزيز إيرادات الولايات المتحدة، وزيادة سرعة النمو في منطقة اليورو، وزيادة قيمة سعر الصرف، وإجراء قدر من التخفيض في معدل النمو في الصين.
    Strong economic growth in many emerging economies and slower growth in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries have produced some convergence in living standards. UN وينتج عن النمو الاقتصادي القوي الذي يشهده كثير من الاقتصادات الناشئة وتباطؤ النمو في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي بعض التقارب في مستويات المعيشة.
    Export markets in the Middle East were sluggish owing to slower growth in Saudi Arabia and the aftermath of the hostilities in the Persian Gulf. UN وأصاب الركود أسواق التصدير في الشرق اﻷوسط نتيجة لبطء النمو في المملكة العربية السعودية وﻵثار الحرب التي نشبت في الخليج الفارسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more