"slums" - Translation from English to Arabic

    • الأحياء الفقيرة
        
    • أحياء فقيرة
        
    • بالأحياء الفقيرة
        
    • للأحياء الفقيرة
        
    • الأحياء العشوائية
        
    • العشوائيات
        
    • والأحياء الفقيرة
        
    • الأحياء المتخلفة
        
    • أحياء الصفيح
        
    • الأحياء البائسة
        
    • أحياء الفقراء
        
    • عشوائيات
        
    • المناطق الفقيرة
        
    • حضرية فقيرة
        
    • مدن الصفيح
        
    The improvement of slums is not keeping up with this trend. UN وإجراء التحسين في الأحياء الفقيرة لا يعتبر مسايرة لهذا الاتجاه.
    Many women were beneficiaries of the Free Housing Projects in the slums. UN واستفاد العديد من النساء من مشاريع الإسكان المجاني في الأحياء الفقيرة.
    In Latin America, members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    Many of the urban poor live in slums and squatter settlements with overcrowded, unhealthy housing and a lack of basic services. UN فالعديد من الفقراء في المدينة يعيشون في أحياء فقيرة ومستقطنات وفي مساكن مكتظة وغير صحية مع انعدام الخدمات الأساسية.
    They are sometimes called the " slums of the periphery " . UN وهي تسمى أحيانا ' ' بالأحياء الفقيرة الموجودة في أطراف المدينة``.
    The organization also identified test practices to improve living conditions in slums. UN وحددت المنظمة أيضا ممارسات الاختبار لتحسين الظروف المعيشية في الأحياء الفقيرة.
    It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. UN ومن غير المقبول السماح للمياه العادمة الناشئة من الأحياء الفقيرة والمزارع والمصانع بأن تلوث البيئة.
    Then there is the initiative of a group of young people in Chile building houses for families living in slums. UN كما أنّ هناك مبادرة لمجموعة من الشباب في شيلي، الذين يبنون منازل للأسر التي تعيش في الأحياء الفقيرة.
    In Latin America members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    However, the proliferation of slums remained a major concern. UN غير أن انتشار الأحياء الفقيرة مدعاة لقلق كبير.
    Although the majority of the urban poor live in slums, not all slum dwellers belong to the category of the income poor. UN على الرغم من أن غالبية فقراء الحضر يقطنون الأحياء الفقيرة، لا ينتمي جميع قاطني الأحياء الفقيرة إلى فئة محدودي الدخل.
    There are more than 100,000 people in the slums on the coast. Open Subtitles يوجد أكثر من 100 ألف شخص في الأحياء الفقيرة على الساحل
    The number of urban residents living in slums is now estimated at 828 million. UN ويقدر حاليا عدد السكان الحضريين الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بـ 828 مليون نسمة.
    An estimated 828 million people currently live in urban slums, compared with 657 million in 1990 and 767 million in 2000. UN ويعيش حاليا زهاء 828 مليون نسمة في الأحياء الفقيرة في المدن، قياساً إلى 657 مليون في عام 1990، و 767 مليون في عام 2000.
    With support from UN-Habitat, ministers from the participating States drafted an action plan and declaration to tackle land issues, with a view to eliminating slums in African cities. UN وبدعم من موئل الأمم المتحدة، أعدّ وزراء الدول المشاركة خطة عمل وإعلان بخصوص التصدّي لقضايا الأراضي بهدف القضاء على ظاهرة الأحياء الفقيرة في المدن الأفريقية.
    Refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. UN وكثيراً ما يعيش اللاجئون والمشردون في أحياء فقيرة مكتظة وفي مدن صفيح حيث يفتقرون إلى فرص تأمين سبل الرزق.
    A sustainable city must begin with ensuring that construction of new slums is not the only path to its future development. UN إذ يجب على أي مدينة قابلة للاستمرار أن تبدأ بضمان عدم جعل تشييد أحياء فقيرة جديدة مسارا وحيدا نحو تنميتها في المستقبل.
    Hundreds of millions of urban dwellers live in slums, which are usually located in the most hazardous sites within cities, at risk from the direct and indirect impacts of climate change. UN فمئات الملايين من سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة عادة ما تقع في أخطر الأماكن داخل المدن، وهم معرضون للخطر الناجم عن آثار تغير المناخ المباشرة وغير المباشرة.
    Spillage and leakage also reportedly occur during the process of emptying the tank, especially in the narrow streets of Cairo's slums. UN كما يحدث انسكاب وتسرب أثناء تفريغ محتويات الخزان، ولا سيما في الشوارع الضيقة بالأحياء الفقيرة في القاهرة.
    The current definition of slums can also provide guidance to policy-makers at the national and city levels. UN ويمكن أن يوفر التعريف الحالي للأحياء الفقيرة وتوجيها لصانعي السياسات على المستوى الوطني ومستوى المدن.
    About 1.2 billion people lived in slums, a figure that was likely to rise exponentially if remedial measures were not taken. UN ويعيش نحو 1.2 بليون شخص في الأحياء العشوائية وهو رقم يُحتمل أن يرتفع بصورة مطردة إذا لم تُتخذ تدابير تصحيحية.
    Childcare, mothers' work and earnings: findings from the urban slums of Guatemala City. New York: Population Council. UN رعاية الطفولة وعمل المرأة وإيراداتها: استنتاجات من واقع العشوائيات الحضارية في غواتيمالا سيتي، نيويورك: مجلس السكان.
    Many of the poorest people in the world - not least in rural areas and in fast-growing slums - are essentially excluded from market participation and therefore also from the benefits of globalization. UN ذلك أن كثيرا من أشد الناس فقرا في العالم يستبعدون أساسا من المشاركة في الأسواق وتبعا لذلك من الاستفادة من العولمة، لا سيما في المناطق الريفية والأحياء الفقيرة السريعة التوسع.
    The greatest concern is around the area of slippage: the proportion of the urban population living in unacceptable living conditions or slums. UN ويتمثل أكبر الشواغل في مجال التراجع: وهو نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في ظروف غير مقبولة أو في الأحياء المتخلفة.
    slums and squatter settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of affordable housing in the formal sector. UN ويعزى قيام أحياء الصفيح والمستوطنات الهامشية إلى حد ما إلى العجز الهائل في توفير السكن بكلفة ميسورة في القطاع الرسمي.
    In reality, it affects the lives of the most disadvantaged, especially those living in slums and informal settlements, much more than others. UN أما في واقع الأمر، فهو يمس حياة الفئات الأشد حرماناً، ولا سيما الفئات التي تعيش في الأحياء البائسة والمستوطنات غير النظامية، أكثر بكثير من سواهم.
    More chronic and far more prevalent, especially in the slums of our cities, are threats to the child's well-being posed by inadequate housing, poor sanitation, unsafe drinking water, diseases like HIV/AIDS, crime and insecurity. UN وهناك مخاطر مزمنة بصورة أبرز وأوسع انتشاراً بكثير، خاصةً في أحياء الفقراء في مدننا، تهدّد رفاه الطفل، قوامها سكن غير وافٍ، وتصحاح هزيل، ومياه شرب غير مأمونة، وأمراض كالإيدز، والجريمة، وانعدام الأمن.
    2.6 billion people still lack access to adequate sanitation, and 828 million people are living in slums. UN وما يزيد على 2.6 بليون شخص لا يتوفر لهم الوصول إلى مرافق صحية مناسبة حتى الآن، و 828 مليون شخص يعيشون في عشوائيات.
    These are the worst slums I've ever seen! Open Subtitles وهذه هي أسوأ المناطق الفقيرة على الاطلاق
    Over 1 billion live in urban slums, where they are often highly exposed and vulnerable to hazards. UN ويقطن أكثر من بليون نسمة أحياء حضرية فقيرة يكونون فيها شديدي التعرض للأخطار والتأثر بها.
    They crowd into the most miserable shantytowns and slums, unprotected by any systematic social welfare system. UN فهم يكتظون في أشد مدن الصفيح والأحياء الفقيرة بؤساً، ولا يحظون بحماية أي نظام ثابت للرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more