"small amounts" - English Arabic dictionary

    "small amounts" - Translation from English to Arabic

    • كميات صغيرة
        
    • مبالغ صغيرة
        
    • مقادير صغيرة
        
    • كميات ضئيلة
        
    • كميات قليلة
        
    • المبالغ الصغيرة
        
    • بكميات صغيرة
        
    • الكميات الصغيرة
        
    • مبالغ ضئيلة
        
    • بمبالغ صغيرة
        
    • مبالغ زهيدة
        
    • مبالغ قليلة
        
    • لمبالغ صغيرة
        
    • مقادير قليلة
        
    • كمية صغيرة
        
    A servo is basically an automatic device used to control large amounts of power with small amounts of power. Open Subtitles والمؤازرة هو أساسا جهاز أوتوماتيكي تستخدم للسيطرة على كميات كبيرة من الطاقة مع كميات صغيرة من الطاقة.
    The idea was to steal small amounts of energy from thousands of different universes, thereby minimizing the fallout in any single one. Open Subtitles الفكرة كانت أن تسرق كميات صغيرة من الطاقة من الآلاف من الأكوان المختلفة وبالتالي تقليل النتيجة العرضية في أيّ واحد
    One of the key features of microcredit schemes is that they are ready to lend small amounts of money without collateral. UN أما مخططات الائتمانات الصغيرة، فإن إحدى سماتها الرئيسية تتمثل في استعدادها ﻹقراض مبالغ صغيرة من النقود دون وجود ضامن.
    I would just charge small amounts so most people wouldn't notice. Open Subtitles كنتُ أسحب مبالغ صغيرة فحسب حتى لا يلاحظ أغلب الناس.
    The initiative showed that in small island communities, small amounts of additional resources can have a significant multiplier impact. UN وأظهرت المبادرة أن مقادير صغيرة من الموارد اﻹضافية يمكن أن تحدث أثرا مضاعفا كبيرا في المجتمعات المحلية للجزر الصغيرة.
    Strict control was being exercised by several Governments to prevent the abuse and possession of even small amounts of ATS. UN وتفرض عدة حكومات رقابة صارمة لمنع تعاطي وحيازة أي كميات من المنشّطات الأمفيتامينية حتى ولو كانت كميات ضئيلة.
    I've been smuggling small amounts of naquadria into the Resistance. Open Subtitles كنت أقوم بتهريب كميات قليلة من النكوادريا الى المقاومة
    You eat it with small amounts of this thing called soy sauce. Open Subtitles أنت أكله مع كميات صغيرة من هذا الشيء دعا صلصة الصويا.
    I wouldn't sell bad loans to people with small amounts of money. Open Subtitles لم أكن سأبيع قروض سيئة للناس مع كميات صغيرة من المال.
    small amounts of supplies have been brought into Gaza by sea. UN وقد أدخلت كميات صغيرة من الإمدادات إلى غزة عن طريق البحر.
    Some laboratories use small amounts of mercury. UN وتستخدم بعض المختبرات كميات صغيرة من الزئبق.
    Carry only small amounts of cash and a copy of your passport. UN ولا تحملوا معكم سوى مبالغ صغيرة من النقد ونسخة من جواز سفركم.
    :: The Ministry of Finance of Belgium has declared that small amounts have been frozen in relation to the Melli Bank and the Sepah Bank. UN :: وقد أعلنت وزارة مالية بلجيكا أنه قد تم تجميد مبالغ صغيرة فيما يتعلق بمصرف مللي ومصرف سيباه.
    The poor would borrow relatively small amounts, and the processing and supervision of lending to them would consume administrative costs that would be disproportionate to the amount of lending. UN ويقترض الفقراء مبالغ صغيرة نسبياً ويستهلك تجهيز اﻹقراض واﻹشراف عليه تكاليف إدارية لا تتناسب مع مبالغ القروض.
    In exchange for sex, the children received small amounts of money, food and sometimes mobile phones. UN وكان الأطفال يتلقون، مقابل الجنس مبالغ صغيرة من المال والغذاء وأحياناً على هواتف نقالة.
    Relatively small amounts had a major impact on the attainment of the purposes of the United Nations. UN فإن أية مقادير صغيرة نسبياً لها تأثير عظيم على تحقيق مقاصد الأمم المتحدة.
    Several Governments exercised strict control to prevent the abuse and possession of even small amounts of amphetamine-type stimulants. UN ومارست عدة حكومات رقابة صارمة لمنع تعاطي وحيازة أي كميات من المنشّطات الأمفيتامينية حتى ولو كانت كميات ضئيلة.
    small amounts of hay are produced as feed for horses and milk cows. UN وتنتج كميات قليلة من التبن كعلف لﻷحصنة والبقر الحلوب.
    The small amounts that are recoverable are being dealt with accordingly as a routine matter, without incurring any additional costs. UN تُعالج الآن المبالغ الصغيرة التي يمكن استردادها تبعا لذلك كمسألة روتينية، دون تكبد أية تكاليف إضافية.
    In addition, sampling involved small amounts of material or the species themselves quickly repopulated. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أخذ العينات يحدث بكميات صغيرة من المواد، أو أن الأنواع نفسها تتكاثر من جديد بسرعة.
    Even current electromagnetic mine detectors still rely on the small amounts of residual metal in mines for their detection. UN وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها.
    These investors have either invested relatively small amounts in the voting shares of the foreign companies or have acquired other types of claims, such as debt, on the foreign entity. UN كما أنهم إما يستثمرون مبالغ ضئيلة نسبياً في الأسهم التي يحقّ لها التصويت في الشركات الأجنبية أو يشترون أنواعاً أخرى من المطالبات على الكيان الأجنبي، كالديون مثلاً.
    Another solution is to employ the technique, used successfully by many non-governmental organizations, whereby the poor are required to save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. UN ويتمثل حل آخر في استخدام اﻷسلوب، الذي استخدمه بنجاح كثير من المنظمات غير الحكومية، الذي يُطلب بموجبه الى الفقراء الادخار بانتظام بمبالغ صغيرة كشرط مسبق للحصول على خدمات من قبيل الائتمان والتدريب.
    Estimated to number 100,000, these young people, for whom there is no place in the schools, have nothing to do, and are easily recruited by extremist movements or armed gangs to steal and kill, often for ridiculously small amounts of money. UN وهؤلاء الشباب المبعدون عن المدارس والعاطلون عن العمل، الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٠٠١ شاب، تجندهم بسهولة الحركات المتطرفة أو العصابات المسلحة للسرقة أو للقتل مقابل مبالغ زهيدة من اﻷموال في كثير من الحالات.
    Under another kind of arrangement, since 1994, small amounts of funds contributed by one donor have been earmarked to finance drug control components of new projects and programmes in other United Nations agencies and development banks, primarily in low-income countries. UN ومنذ عام ١٩٩٤، وبمقتضى ترتيب آخر، خصصت مبالغ قليلة من المال أسهم بها أحد المانحين لتمويل عناصر مكافحة المخدرات في المشاريع والبرامج الجديدة لدى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومصارف التنمية، في البلدان المنخفضة الدخل أساسا.
    f) Transactions of transferring small amounts of money from different accounts into a large amount of money or through different accounts to a single account within a short period or vice versa; money crookedly transmitted through many accounts; the involved parties do not care about transaction charges; UN (و) إجراء معاملات تحويل لمبالغ صغيرة من المال من حسابات مختلفة إلى مبلغ كبير من المال أو من خلال حسابات مختلفة إلى حساب واحد خلال فترة قصيرة أو العكس؛ وتحويل الأموال بطريقة ملتوية من خلال حسابات كثيرة، وعدم اهتمام الأطراف المشتركة برسوم المعاملة؛
    In the US, only very small amounts of PCN (about 15 tonnes/year in 1981) were still being used, mainly as refractive index testing oils and as capacitor dielectrics. UN وفى الولايات المتحدة، لم تكن تُستعمل إلا مقادير قليلة جداً من النفثالينات المتعددة الكلور (نحو 15 طناً في السنة في 1981)، كزيوت اختبار الرقم الدليلي لانكسار الضوء، وكمواد عازلة في المكثفات.
    Steel is completely recyclable, and its production requires relatively small amounts of energy, compared, for instance, to aluminium. UN فالصلب قابل للتدوير تماماً، ولا يقتضي إنتاجه سوى كمية صغيرة نسبياً من الطاقة، قياساً بالألمنيوم مثلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more