"small farmers in" - Translation from English to Arabic

    • صغار المزارعين في
        
    • المزارعين الصغار في
        
    • صغار المنتجين في
        
    • لصغار المزارعين في
        
    We are supplying small farmers in developing countries with seeds, fertilizers and other inputs to grow more crops. UN ونحن نزود صغار المزارعين في البلدان النامية بالبذور والأسمدة وغيرها من المدخلات لإنتاج المزيد من المحاصيل.
    small farmers in developing countries must be ensured direct benefits from genetically modified crops. UN ولا بد من ضمان حصول صغار المزارعين في البلدان النامية على مزايا مباشرة من المحاصيل المحوّرة جينيا.
    The importance of small farmers in a country is dependent on their number, their role in agricultural and economic development and their concentration in rural areas. UN وتتوقف أهمية صغار المزارعين في بلد ما على عددهم ودورهم في التنمية الزراعية والاقتصادية وتركزهم في المناطق الريفية.
    The introduction of “terminator” genes was cited as one example of an advance in biotechnology that could have adverse economic effects on small farmers in developing countries. UN وقد ذُكر إدخال الجينات القاتلة كأحد اﻷمثلة على تقدم التكنولوجيا اﻷحيائية، الذي قد تكون له آثار اقتصادية سلبية على صغار المزارعين في البلدان النامية.
    In Bolivia, Colombia and Peru, the involvement of small farmers in illicit coca bush cultivation continued to be linked to poverty, insecurity and exclusion from mainstream society. UN 58- لا يزال ضلوع المزارعين الصغار في زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا مرتبطا بالفقر وانعدام الأمن والإقصاء من المجتمع الرئيسي.
    Millions of farmers are losing their livelihoods in the developing countries, but small farmers in the northern countries are also suffering. UN ويفقد الملايين من المزارعين في البلدان النامية سُبُل عيشهم، غير أن صغار المزارعين في بلدان الشمال يعانون أيضاً.
    26. The subsidy-related issues facing small farmers in developing countries should be reviewed. UN 26 - وأضاف أنه ينبغي إعادة النظر في القضايا المتعلقة بالإعانات التي تواجه صغار المزارعين في البلدان النامية.
    In particular, stakeholders needed to critically examine the issue of agricultural subsidies paid to farmers in developed countries and the negative impact those subsidies had on small farmers in developing countries. UN وقال إن من اللازم، بوجه خاص، أن تدرس الجهات المعنية قضية الدعم الزراعي الذي يقدَّم للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو والأثر السلبي الذي يتركه ذلك الدعم على صغار المزارعين في البلدان النامية.
    Finally, the report will analyse the impact of the General Agreement on Trade in Services, particularly on small farmers in developing countries facing competition from global retailers on their domestic markets. UN وأخيرا، سيحلل التقرير تأثير الاتفاق العام للتجارة بالخدمات، لا سيما تأثيره على صغار المزارعين في البلدان النامية التي تواجه منافسة من تجار التجزئة العالميين في أسواقها المحلية.
    At the same time, increased production and use of biofuels bears some risks related to land diversion, food security, biodiversity preservation, water use and the participation of small farmers in the market. UN وفي الوقت ذاته، تنطوي زيادة إنتاج واستعمال الوقود الأحيائي على بعض المخاطر المتعلقة بتحويل استغلال الأراضي، والأمن الغذائي، والمحافظة على التنوع الأحيائي، واستخدام المياه ومشاركة صغار المزارعين في السوق.
    It has been estimated that reducing subsidies and lifting tariffs and other trade barriers would stimulate food production and offer a route to development for 180 million small farmers in Africa. UN وتذهب التقديرات إلى أن تخفيض الإعانات وإزالة الرسوم الجمركية والقيود التجارية الأخرى من شأنه حفز الإنتاج الغذائي ورسم خارطة طريق للتنمية لـ 180 مليون من صغار المزارعين في أفريقيا.
    The World Food Programme (WFP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations urgently require funding to provide seeds and tools to some 10,000 small farmers in the west. UN ويحتاج برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة إلى تمويل عاجل لتوفير الحبوب والأدوات لنحو 000 10 من صغار المزارعين في الغرب.
    There is growing evidence that the burden will be hardest to bear for small actors in the agrifood supply chains, and it can be a catalyst for concentration. Meeting standards tends to be harder for small farmers in LDCs. UN وهناك شواهد متزايدة على أن العبء سيكون أصعب على صغار الفاعلين في سلاسل إمدادات الأغذية الزراعية وأنه قد يكون حافزاً للتركيز، وتميل تلبية المعايير إلى أن تكون أصعب على صغار المزارعين في أقل البلدان نمواً.
    WFP has also implemented a pilot agricultural project targeting 500 small farmers in the southern Gaza Strip, whereby food commodities have been distributed to beneficiaries against a cash payment representing less than 30 per cent of the local market value of the donated commodities. UN ونفذ البرنامج أيضا مشروعا زراعيا نموذجيا، يستهدف ٥٠٠ من صغار المزارعين في جنوب قطاع غزة، وزعت عبره على المستفيدين سلع غذائية أساسية لقاء مبلغ نقدي يمثل أقل من ٣٠ في المائة من قيمة السلع المتبرع بها في السوق المحلية.
    Nonetheless, one factor slowing the participation of small farmers in marketing cooperatives is the distrust arising from the history of cooperatives as parastatals, or State instrumentalities. UN لكن ثمة عاملا واحدا يُبطئ مشاركة صغار المزارعين في تعاونيات التسويق وهو الارتياب الناجم عن تاريخ التعاونيات بوصفها كيانات شبه حكومية أو أدوات في يد الدولة.
    Dumping of agricultural products, sold at below-cost-of-production prices, in developing country markets will continue to hurt the livelihoods of millions of small farmers in the least developed countries. UN فالإغراق بالمنتجات الزراعية، التي تباع بأقل من أسعار التكلفة في أسواق البلدان النامية سيستمر في الإضرار بمصادر رزق الملايين من صغار المزارعين في أقل البلدان نموا.
    34. Through the National Program for Strengthening Family-based Agriculture (Pronaf), Brazil offers credit and technical support for peasants to expand their output and increase their income, which is an important tool for the reduction of inequalities and for settling small farmers in the rural areas. UN 34- ومن خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة القائمة على الأسرة، تقدم البرازيل إلى الفلاحين ما يلزم من ائتمان ودعم تقني لرفع انتاجهم وزيادة دخلهم، وهو ما يشكل أداة هامة للحد من أوجه عدم المساواة ولتوطين صغار المزارعين في المناطق الريفية.
    small farmers in developing countries often suffer from lack of information on market conditions at different locations or different points in the marketing chain. UN 9- غالباً ما يُعاني صغار المزارعين في البلدان النامية من نقص المعلومات بشأن أحوال السوق في شتى المواقع أو شتى النقاط على امتداد سلسلة التسويق.
    Producers in developed countries continued to receive government subsidies, while small farmers in developing countries were in an increasingly precarious position. UN ما زال المنتجون ٍ في البلدان المتقدمة يتلقون الإعانات من الحكومات، في حين أن وضع المزارعين الصغار في البلدان النامية يزداد تزعزعا.
    Participants also noted with appreciation UNCTAD's work on assisting small producers in developing countries to establish links with developed country customers, as in the project to link small farmers in Ghana and Mozambique with Swiss supermarkets. UN 35- وأعرب المشارِكون أيضاً عن تقديرهم لما قام به الأونكتاد من عمل في مساعدة صغار المنتجين في البلدان النامية على إقامة صلات مع المستهلكين في البلدان المتقدمة، كما هو الحال في مشروع ربط صِغار المزارعين في غانا وموزامبيق ومتاجر الخدمة الذاتية (السوبر ماركت) في سويسرا.
    In the field of agricultural development, activities will focus on the development of export farming and on the search for production alternatives for small farmers in the basic grains subsector. UN وفي ميدان التنمية الزراعية، ستركز اﻷنشطة على تنمية الزراعة التصديرية وعلى البحث عن بدائل انتاجية لصغار المزارعين في قطاع البقول اﻷساسية الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more