"small group" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة صغيرة
        
    • المجموعة الصغيرة
        
    • المجموعات الصغيرة
        
    • مجموعات صغيرة
        
    • الفريق الصغير
        
    • فريق صغير
        
    • للمجموعات الصغيرة
        
    • لمجموعات صغيرة
        
    • لمجموعة صغيرة
        
    • أفرقة صغيرة
        
    • جماعية صغيرة
        
    • الفريق المصغر
        
    • فريقاً صغير الحجم
        
    • فريقاً صغيراً
        
    • فئة صغيرة
        
    A small group of armed elements ransacked the position and took United Nations and personal items from it. UN ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها.
    The bulk of unpaid assessments were accounted for, as in the past, by a small group of Member States. UN ويمثل الجزء الأكبر من الأنصبة المقررة غير المسددة، كما حدث في الماضي، مجموعة صغيرة من الدول الأعضاء.
    We cannot consent to it becoming an instrument of a small group of States, thus losing its legitimacy. UN ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته.
    Both of those men were in that small group like you. Open Subtitles وكلا هذين الرجلين كانا في نفس تلك المجموعة الصغيرة مثلك.
    In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. UN وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية.
    Emphasis is now placed on one-on-one and small group training rather than large group sessions. UN ويجري التركيز حالياً على التدريب الفردي أو في مجموعات صغيرة عوضاً عن الدورات التدريبية للمجموعات الكبرى.
    In addition, it should be noted that the funding is dependent on a relatively small group of key donors. UN يضاف إلى ذلك أنه ينبغي ملاحظة أن التمويل يعتمد على مجموعة صغيرة نسبياً من الجهات المانحة الرئيسية.
    Only a small group of people had the details. Open Subtitles فقط مجموعة صغيرة من الأشخاص كان لديهم التفاصيل
    We're looking for a small group that's educated and technological. Open Subtitles نحن نبحث عن مجموعة صغيرة متعلمين و ملمين بالتكنولوجيا
    There's a small group of Replicators two corridors over, heading your way, so you need to move quickly. Open Subtitles هناك مجموعة صغيرة من الرليكيتورز على بعد ممرين, يتجهون في طريقكم لذا يجب أن تتحركوا بسرعة
    We're just a small group... it'll be easy to flee. Open Subtitles نحنُ مجموعة صغيرة ، سيكون هروبنا . امراً سهلاً
    Venezuela challenges the fact that a small group of countries impose their conditions in these areas, while the opinion of the majority is not taken into account. UN وتتحدى فنزويلا فرض مجموعة صغيرة من البلدان لشروطها في هذه المجالات، بينما لا تؤخذ في الحسبان أراء الأغلبية.
    At the same time, the Commission stated that there was one small group in the Territory that favoured independence. UN وعلاوة على ذلك أشارت الهيئة إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال.
    Furthermore, the Commission stated that there was one small group in the Territory that favoured independence. UN وعلاوة على ذلك أشارت الهيئة إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال.
    Mutual reviews were avoided to the extent possible within the initial small group of States. UN وجرى تفادي عمليات الاستعراض المتبادل قدر الإمكان ضمن المجموعة الصغيرة الأولية من الدول.
    These children pose a danger to themselves and others, and up to now there has been no prospect of a solution to the problems of this small group. UN فهم يشكلون خطراً على أنفسهم وعلى اﻵخرين. ولم يظهر بعد أفقُ حل المشكلة هذه المجموعة الصغيرة.
    Moreover, those flows had been concentrated on the same small group of 20 emerging markets as in the past. UN وأضاف أن هذه التدفقات تركزت في نفس المجموعة الصغيرة المؤلفة من ٢٠ سوقا ناشئا، كما كان الحال في الماضي.
    In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. UN وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية.
    Even though coordination on procedural issues can be no substitute for substantive work, I have concluded useful bilateral and small group consultations with the full support of delegations. UN ومع أن تنسيق القضايا الإجرائية لا يمكن أن يحل محل الأعمال الموضوعية، فقد أجريت مشاورات ثنائية مفيدة ومشاورات مع مجموعات صغيرة بدعم كامل من الوفود.
    It was also noted that the small group session provided the opportunity for a good exchange of ideas and experiences and that at least one State Party that has not yet implemented Article 9 may be in a position to do as a consequence of the session. UN ولوحظ أيضاً أن الجلسة التي ينظمها الفريق الصغير تتيح فرصة لتبادل التجارب بصورة جيدة قد تؤدي إلى تنفيذ المادة 9 من قِبل دولة واحدة على الأقل من الدول التي لم تنفذها بعد.
    On that basis, the Open-ended Working Group decided that a small group of interested parties should discuss the matter further. UN وعلى هذا الأساس، قرر الفريق المفتوح العضوية أن يناقش فريق صغير مكون من الأطراف المعنية بالمسألة بقدر أكبر
    The way thousands of people play this game enables us to predict the most likely course a small group or even a lone individual might choose in predicting a threat. Open Subtitles طريقة لعب الآلاف من الناس لهذه اللعبة تمكننا من التنبؤ بأكثر الإحتمالات حتى للمجموعات الصغيرة أو حتى فرد وحيد
    The human conscience cannot tolerate and the people of Congo cannot understand how, despite having leaders legitimately elected by the people and who enjoy international recognition, a small group should be allowed to maintain a perpetual rebellion, entailing the rape of women and the loss of human life on a massive scale. UN إن الضمير الإنساني لا يمكن أن يحتمل، وشعب الكونغو لا يستطيع أن يفهم على الرغم من وجود قادة منتخبين بطريقة شرعية من جانب الشعب ويحظون بالاعتراف الدولي، كيف يمكن أن يسمح لمجموعات صغيرة الاستمرار في التمرد الدائم بما ينطوي عليه ذلك من اغتصاب النساء والخسائر في الأرواح البشرية على نطاق واسع.
    In theory it is possible to conceive of systematic violations of the human rights of a particular person or small group of persons. UN فمن الممكن نظريا تصور حدوث انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان لشخص معين أو لمجموعة صغيرة من اﻷشخاص.
    5. The ISU again provided strategic direction to President and Co-Chairs, taking part in dozens of small group planning meetings and supporting seven meetings of the Coordinating Committee. UN 5- وقدمت وحدة دعم التنفيذ مرة أخرى توجيهات استراتيجية للرئيس والرؤساء المتشاركين وذلك بالمشاركة في العشرات من اجتماعات التخطيط التي عقدتها أفرقة صغيرة وبدعم سبعة اجتماعات عقدتها لجنة التنسيق.
    Emphasis continues to be placed on setting up small group enterprises to provide employment, especially for women from special hardship families and the disabled. UN وسوف يستمر التركيز على إقامة مشاريع جماعية صغيرة لتوفير العمالة، لا سيما اﻷسر التي تعاني من حالات عسر خاصة وللمعوقين.
    This small group must manage and attend to every aspect of peace operations, large and small. UN ويتعين على هذا الفريق المصغر أن يدير ويهتم بكل صغيرة وكبيرة من جوانب عمليات السلام.
    Also noting that the Russian Federation is ready to receive prior to February 2008 a small group of experts in replacing ozone-depleting substance solvents in the aerospace industry nominated by the Technology and Economic Assessment Panel and its Chemicals Technical Options Committee with the aim of evaluating the applications and recommending proven alternatives where possible, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنّ الاتحاد الروسي مستعدّ لأن يستقبل، قبل شباط/فبراير 2008، فريقاً صغير الحجم من الخبراء في مجال إبدال مذيبات المواد المستنفدة للأوزون في صناعة الطيران الفضائي الجوي يعيّنه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية التابعة له من أجل تقييم التطبيقات والتوصية، حسب الإمكان، بالخيارات التي أثبتت جدواها،
    Acceptance has to go beyond a relatively small group of technocrats. UN وينبغي لمفهوم القبول أن يتجاوز فريقاً صغيراً نسبياً من التكنوقراطيين.
    A provisional arrangement was put in place exempting a small group of senior UNRWA staff who frequently needed to cross the Allenby Bridge on official business. UN وقد وضع ترتيب مؤقت يعفي فئة صغيرة من كبار موظفي اﻷونروا الذين يضطرون مرارا إلى عبور جسر اللنبي في أعمال رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more