"small increase" - Translation from English to Arabic

    • زيادة طفيفة
        
    • زيادة صغيرة
        
    • زيادة ضئيلة
        
    • زيادة بسيطة
        
    • الزيادة الطفيفة
        
    • الزيادة الضئيلة
        
    • وزيادة صغيرة
        
    • وزيادة طفيفة
        
    • بزيادة طفيفة
        
    • زيادة قليلة
        
    small increase in representation at central and local government following elections UN زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات
    Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; UN وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛
    There was a small increase in the number of private higher educational institutions against the backdrop of fluctuating student numbers. UN وطرأت زيادة طفيفة على عدد مؤسسات التعليم العالي الخاصة في ظل تقلب أعداد الطلاب.
    A very small increase can be expected in the output of power stations which have received supplies. UN ويمكن توقع زيادة صغيرة جدا في ناتج محطات الطاقة التي تسلمت اللوازم.
    We are pleased to note that the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions have requested a small increase in the budget of the Court. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية طلبا زيادة صغيرة في ميزانية المحكمة.
    That was a very small increase, and all possible means of increasing the resource level should be explored. UN وهذه زيادة ضئيلة جدا، ومن ثم ينبغي استطلاع جميع الوسائل الممكنة لزيادة مستوى الموارد.
    They noted with approval that the proposed expansion of services would require only a small increase in staff. UN ولاحظت باستحسان أن التوسيع المقترح للخدمات لن يتطلب إلا زيادة بسيطة في أعداد الموظفين.
    8.9 The small increase under furniture and equipment relates to the acquisition and replacement of office automation equipment. UN ٨ - ٩ تتصل الزيادة الطفيفة تحت بند اﻷثاث والمعدات باقتناء واحلال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    However, during that period United Nations Professionals would be receiving only a small increase for the movement of cost of living at the base of the system, increasing the gap between the two comparators. UN وفي حين لن يحصل الموظفون الفنيون في الأمم المتحدة خلال تلك الفترة إلا على زيادة طفيفة بالنسبة لحركة تكلفة المعيشة عند خط أساس النظام، مما سيزيد الفجوة بين الخدمتين موضع المقارنة.
    This represented a small increase in the level of expenditure over the $12.2 billion expended during the previous year. UN ويمثل ذلك زيادة طفيفة في مستوى الإنفاق عما أُنفق أثناء العام الماضي، وهو 12.2 بليون دولار.
    The 2004 municipal elections led to a small increase in the presence of women in politics. UN وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة.
    Under the new legislation, all qualifying civil servants will receive a small increase in salary in 2004, from which deductions will be made and paid into a contributory pension scheme. UN وبموجب التشريع الجديد، سيحصل كل الموظفين المؤهلين على زيادة طفيفة في مرتباتهم عام 2004، تُخصم منها اقتطاعات توضع في نظام للمعاشات التقاعدية يقوم على أساس تسديد اشتراكات.
    A small increase has been requested to partially meet the expected increase, pending clarification by the United Nations Office at Geneva of the actual charges. UN وطلبت زيادة طفيفة لتغطية الزيادة المتوقعة جزئيا، ريثما يقدم مكتب جنيف توضيحا بشأن التكاليف الفعلية.
    88. A small increase is requested in the provision of $83,100 for the acquisition of data-processing and office equipment. UN 88 - طلبت زيادة طفيفة في الاعتماد البالغ 100 83 دولار لاقتناء معدات تجهيز البيانات ومعدات المكاتب.
    She hoped that there would be a small increase in the resource allocation to the regional programme. UN وأعربت عن أملها في تحقيق زيادة صغيرة في الموارد المخصصة من أجل البرنامج اﻹقليمي.
    She suggested that for the next biennium a small increase be considered in the already modest allocation of seed money. UN واقترحت أن يراعى لفترة السنتين المقبلة توفير زيادة صغيرة في الاعتماد المتواضع بالفعل من اﻷموال اﻷولية.
    The extension to the works was formally recorded in variation orders which resulted in a small increase in the Sub-Contract price. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    The result would be a very small increase in the budget for 2007 and a significantly larger increase for 2008. UN وسيؤدي ذلك إلى حدوث زيادة ضئيلة للغاية في ميزانية عام 2007 وزيادة أكبر بشكل ملحوظ في ميزانية عام 2008.
    Thus, only a small increase of 20 per cent% compared to the current actual income level would be required to reach the required US $ 9 million per annum. . UN وهكذا فإن الأمر لن يحتاج إلا إلى زيادة ضئيلة تبلغ 20 في المائة بالمقارنة بمستوى الإيرادات الفعلي الحالي للوصول إلى الرقم المطلوب البالغ 9 ملايين دولار سنوياً.
    A small increase in administrative support capacity has been requested. UN وقد طلبت زيادة ضئيلة في قدرة الدعم الإداري.
    Furthermore, a small increase in non-staff costs was granted. UN علاوة على ذلك، تمت الموافقة على زيادة بسيطة في الاعتمادات المالية الأخرى من غير تكاليف الموظفين.
    In fact, the small increase in the proportion of one-person households seen in Kenya is due to an increase in one-person households among young adults. UN وفي الواقع، فإن سبب الزيادة الطفيفة في نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في كينيا هو ازدياد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص الواحد بين الشباب.
    With that small increase in the budget, he estimated that the contributions by the Parties would be increased by approximately 4.5 per cent and that the budget increase from 2007 to 2008 would be slightly higher. UN وبهذه الزيادة الضئيلة في الميزانية ستزداد مساهمات الأطراف بنسبة تقارب 4.5 في المائة، أما الزيادة في الميزانية من عام 2007 إلى عام 2008 فستكون زيادة طفيفة.
    UNWRA had demonstrated relatively small improvements in its ratios and a small increase in its revenue and reserves. UN وقد أظهرت الأونروا نواحي تحسن صغيرة نسبيا في نسبها المالية وزيادة صغيرة في الإيرادات والاحتياطيات.
    While some progress can be noted in the sphere of reproductive health and sexual rights (such as a small decrease in maternal mortality, a small increase in the use of contraceptives and the decriminalization of homosexuality in most countries of the region), the accomplishment of the main goals of the International Conference on Population and Development is far from in sight. UN ولئن أمكن ملاحظة بعض التقدم في مجال الصحة الإنجابية والحقوق الجنسية (من قبيل انخفاض طفيف في وفيات الأمهات، وزيادة طفيفة في استخدام وسائل منع الحمل وعدم تجريم المثلية الجنسية في معظم بلدان المنطقة، فإن إنجاز الأهداف الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية أبعد من أن يدركه البصر.
    He hoped that the next General Conference session would adopt a full budget without cuts or allow a small increase. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد دورة المؤتمر العام القادمة ميزانية كاملة بدون اقتطاعات أو السماح بزيادة طفيفة.
    Current estimates for 1997 funding and projections for 1998 thus reveal a continuing reduction in contributions together with a small increase in non-core and supplementary funding, which now represent the largest component of total funding. UN وهكذا فإن التقديرات الحالية للتمويل في ١٩٩٧ واﻹسقاطات لعام ١٩٩٨ تظهر خفضا متواصلا في المساهمات، مع زيادة قليلة في التمويل غير اﻷساسي والتكميلي الذي أصبح اﻵن يمثل أكبر عناصر التمويل الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more