"small organization" - Translation from English to Arabic

    • منظمة صغيرة
        
    • لمنظمة صغيرة
        
    Agreeing on the importance of cost recovery, she cautioned about the challenges, particularly in a small organization where each staff member was multitasking. UN وإذ وافقت على أهمية استرداد التكاليف، نبهت إلى التحديات الماثلة، لا سيما في منظمة صغيرة يضطلع فيها كل موظف بمهام متعددة.
    Because UNFPA is a small organization that seeks to avoid creating parallel structures, it depends on national partners, especially governmental and non-governmental organizations, to implement its programmes. UN ونظرا إلى أن الصندوق منظمة صغيرة تسعى لتفادي قيام هياكل متوازية، فهو يعتمد على الشركاء الوطنيين، وخاصة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، في تنفيذ برامجه.
    The sample department is a small organization devoted to the review and analysis of social developments in certain sectors. UN وهذه اﻹدارة الافتراضية منظمة صغيرة مخصصة لاستعراض وتحليل التطورات الاجتماعية في بعض القطاعات.
    He noted that the Fund was a very small organization and would, inter alia, need some short-term consultants to assist in moving the implementation process forward. UN وذكر أن الصندوق منظمة صغيرة للغاية وسوف يحتاج في جملة أمور إلى خبراء استشاريين لفترات قصيرة للمساعدة في عملية التنفيذ.
    Creation of internal oversight function through additional staff seen as unaffordable and unnecessary for a small organization UN ارتئي أن إنشاء وظيفة رقابة داخلية بإضافة موظف مسألة باهظة التكاليف وغير ضرورية لمنظمة صغيرة
    In the view of the team, a mechanism of such size is excessive for a small organization of less than 200 staff members. UN ويرى الفريق أن آلية بهذا الحجم مفرطة بالنسبة لمنظمة صغيرة تضم أقل من ٢٠٠ موظف.
    He stated that UNFPA was a small organization and had various fixed costs. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان منظمة صغيرة لها تكاليف ثابتة متنوعة.
    It is furthermore a relatively small organization within the UN system, endowed with limited resources. UN وهو علاوة على ذلك منظمة صغيرة داخل منظومة الأمم المتحدة، بموارد محدودة.
    The MFO is a small organization. UN القوة المتعددة الجنسيات والمراقبون التابعون لها منظمة صغيرة.
    The Federation is a small organization with very limited resources. UN يُعتبر الاتحاد منظمة صغيرة ذات موارد محدودة جدا.
    We're not a small organization with two people up in an office. Open Subtitles نحن لسنا منظمة صغيرة تحتوي على رجلين في المكتب.
    Upon enquiry, the Committee was informed that as a small organization, UNFPA has provided technical and financial support for government led and managed projects in support of national development. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن الصندوق، وهو منظمة صغيرة الحجم، قد قدم الدعم الفني والمالي لمشاريع نظمت تحت قيادة وإدارة الحكومات دعما للتنمية الوطنية.
    Furthermore, he noted that, though it was a small organization, it had accredited 20 to 30 people to the Commission on Human Rights. UN ولاحظ كذلك أنه بالرغم من أن هذه الجمعية منظمة صغيرة فقد قامت باعتماد مجموعة يتراوح عددها ما بين 20 و30 شخصاً لدى لجنة حقوق الإنسان.
    One delegation stated that since UNFPA was a small organization it should focus on advocacy and let the larger donors concentrate on providing assistance for service delivery. UN وذكر أحد الوفد أن كون الصندوق منظمة صغيرة أدعى له بأن يركز على مسألة الدعوة وأن يترك للجهات المانحة اﻷكبر أن تركز على توفير المساعدة في مجال تقديم الخدمات.
    In the Long-term Vision Statement, UNIDO had highlighted its comparative advantages and demonstrated to the United Nations system areas in which a small organization could provide added value. UN وذكر أيضا أنه في بيان الرؤية الطويلة الأمد، عمدت اليونيدو إلى تسليط الضوء على مزاياها المقارنة، وبيّنت بوضوح لمنظومة الأمم المتحدة المجالات التي تستطيع فيها منظمة صغيرة أن تقدّم قيمة مضافة في نواتج العمل.
    UNITAR is a small organization. UN والمعهد منظمة صغيرة.
    In a small organization such as UNIDO, a high vacancy rate is likely to be sharply felt, both in terms of delays in programme delivery and the additional workload on the staff. UN 91- وفي منظمة صغيرة كاليونيدو، من المحتمل أن يكون لارتفاع نسبة الشواغر وقع ملموس من حيث تأخر تنفيذ البرامج وازدياد عبء العمل على كاهل الموظفين.
    50. The Authority being a small organization with a staff that is composed largely of specialists, one of the problems that it has encountered is that it is very difficult to offer any scope for promotion or career progression. UN 50 - لما كانت السلطة منظمة صغيرة وموظفوها في معظمهم من الخبراء، فإنها واجهت عدة مشاكل، كان منها أن من الصعب للغاية إتاحة أي إمكانية للترقي أو التدرج الوظيفي.
    The percentage of staff resources engaged in administrative functions appears to be too large for a small organization confronted with shrinking resources for project implementation. UN وتبدو النسبة المئوية للموارد من الموظفين الذين يقومون بمهام إدارية كبيرة للغاية بالنسبة لمنظمة صغيرة تواجه تقليصا للموارد المخصصة لتنفيذ المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more