Given the small size of the increase relative to global liquidity this should have little impact on global financial stability. | UN | وبالنظر إلى صغر حجم الزيادة المتصلة بالسيولة العالمية، فلن يكون لهذا إلا أثر ضئيل على الاستقرار المالي العالمي. |
In view of the small size of the mission, the Advisory Committee was of the opinion that the liquidation period of the Commission could be expedited. | UN | وأوضحت أن اللجنة الاستشارية ترى أنه بالإمكان التعجيل بالانتهاء من فترة تصفية اللجنة نظراً إلى صغر حجم البعثة. |
This may have been due to the small size and low number of projects, for instance. | UN | وقد يكون مرد ذلك إلى صغر حجم المشاريع وتدني عددها مثلا. |
Owing to their small size, these operations often limit the number of persons they are trafficking or smuggling at any given time. | UN | ونظرا لصغر حجم هذه العمليات، فإنها تحدّد في أغلب الأحيان عدد الأشخاص الذين تتجّر بهم أو تهرِّبهم في وقت معيّن. |
small size typically leads to disproportionately expensive public administration and infrastructure. | UN | وعادة ما يؤدي الحجم الصغير إلى إدارة عامة وهياكل أساسية مكلفة على نحو غير متناسب. |
Some experts pointed out that it has been done before, showing that small size is not an absolute constraint. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى أن ذلك قد تم في السابق، مبينين أن صغر الحجم ليس قيداً مطلقاً. |
small size and shape attract attention and invite handling. | UN | صغر حجمها وشكلها يسترعيان الانتباه ويدعوان إلى مناولتها. |
This is mainly attributable to the small size and low power of cars used in these countries. | UN | ويُعزى ذلك أساساً إلى صغر حجم السيارات المستخدمة في هذه البلدان وانخفاض قوتها. |
420. Owing to its small size, Guernsey does not have institutions of higher education. | UN | وبالنظر إلى صغر حجم غيرنسي، فليس بها مؤسسات للتعليم العالي. |
The Committee also expresses its concern at the high number of intercountry adoptions, particularly in the light of the small size of the State party. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التبني الدولي ولا سيما في ضوء صغر حجم الدولة الطرف. |
The Committee further notes that their small size and the limited availability of skilled human resources adversely affect the full implementation of the Convention in the Overseas Territories. | UN | كما تلاحظ اللجنة أيضا أن صغر حجم الأقاليم ومحدودية الموارد البشرية من المهارات يؤثران تأثيرا سلبيا على تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee also expresses its concern at the high number of intercountry adoptions, particularly in the light of the small size of the State party. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات التبني الدولي ولا سيما في ضوء صغر حجم الدولة الطرف. |
The small size of Monaco's territory clearly facilitates the application of these recommendations and effective control over their implementation. | UN | ومــــن الواضح أن صغر حجم إقليم موناكو يسهل تطبيق هـــذه التوصيــــات والرقابة الفعالة على تنفيذها. |
Due to the small size of the country, however, Liechtenstein's tertiary education offerings are still limited. | UN | بيد أنه نظرا لصغر حجم البلد، فإن التعليم العالي في ليختنشتاين ما زال محدودا. |
Due to the small size of their economies, they are highly dependent on trade but lack the factors that determine competitiveness. | UN | ونظراً لصغر حجم اقتصاداتها، فإنها تعتمد بشدة على التجارة ولكنها تفتقر إلى العوامل الحاسمة للمنافسة. |
small size typically leads to disproportionately expensive public administration and infrastructure. | UN | وعادة ما يؤدي الحجم الصغير إلى ارتفاع تكاليف الإدارة العامة والهياكل الأساسية ارتفاعاً مفرطاً. |
Neither small size nor remoteness should be allowed to qualify or limit their rights. | UN | وينبغي ألا يكون الحجم الصغير للدولة أو بعد موقعها سببا في الحد من حقوقها. |
We continue to bear a disproportionate share of its costs while experiencing continuous marginalization due to our small size and to the volatility of financial flows. | UN | فنحن نظل نتحمل نصيبا غير متناسب من تكاليفها بينما نشهد استمرار التهميش بسبب صغر الحجم وتقلب التدفقات المالية. |
small size and shape attract attention and invite handling. | UN | صغر حجمها وشكلها يسترعيان الانتباه ويدعوان إلى مناولتها. |
1 large mission and 5 medium to small size field missions | UN | بعثة كبيرة و 5 بعثات ميدانية من صغيرة الحجم إلى متوسطة |
Stoker systems have been used in small size boilers for over a century and use a lump coal feed and combustion. | UN | وقد استخدمت نظم التغذية بالوقّاد في المراجل الصغيرة الحجم لأكثر من قرن، وهي تستخدم التغذية بكتل الفحم والاحتراق. |
11. The small island economies of the Pacific, with their small size, lack of resources and infrastructure and a recent weakening of international support for their growth, development and welfare, are perhaps experiencing tightening rather than easing of the usual constraints on their growth and development. | UN | ١١ - واقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادي، التي تتسم بصغر الحجم ونقص الموارد والهياكل اﻷساسية وإصابة الدعم الدولي المقدم لنموها وتنميتها ورفاهها بالضعف مؤخرا، قد تكون معرضة لاشتداد القيود التي تكتنف نموها وتنميتها، لا إلى تخفيف تلك القيود. |
The relatively small size of the Isle of Man community means that information is widely available and easy to obtain. | UN | وصغر حجم المجتمع نسبياً في جزيرة مان يعني أن المعلومات تتاح على نطاق واسع وانه يسهل الحصول عليها. |
However, we continue to face daunting challenges posed by our small size and its attendant vulnerabilities. | UN | غير أننا سنظل نواجه التحديات الشاقة الناجمة عن صغر مساحة بلدنا وما يرافق ذلك من مكامن الضعف. |
However, due to their small size, their relative isolation and the fragility of island ecosystems, their biological diversity is among the most threatened in the world. | UN | ومع ذلك، ونظرا لصغر حجمها وعزلتها النسبية وهشاشة نظمها اﻷيكولوجية الجزرية، فان تنوعها البيولوجي معرض للانقراض بأكثر مما هو حادث في معظم أنحاء العالم اﻷخرى. |
The economy was also affected negatively by the country's small size, geographical isolation, limited natural resources and the high cost of transport. | UN | كما تأثر اقتصاده تأثرا سلبيا بصغر حجم البلد، وانعزاله الجغرافي، ومحدودية موارده الطبيعية، وارتفاع تكلفة النقل. |
Given the small size of the island, all health centres are easily accessible. | UN | ونظرا للحجم الصغير للجزيرة، فإنه يمكن الوصول بسهولة إلى جميع المراكز الصحية. |
small size also means that our entire society, not just areas of it, is equally vulnerable to dislocations of the global economic system, including currency and commodity price fluctuations, new international trading arrangements, and the changing fortunes of the major industrial economies. | UN | وصغر الحجم يعني أيضا أن مجتمعنا معــــرض كذلك بكاملة، وليس أجزاء منه فقط، للاضطــرابات التي تحدث في النظام الاقتصادي العالمي، بمـــا في ذلك تقلبـــات أسعار العملات، وأسعار السلع اﻷساسية، وترتيبات التجارة الدولية الجديدة، وتغير أوضاع الاقتصادات الصناعية الرئيسية. |
These demands will be difficult to meet given the small size of the Office and its limited human and financial resources. | UN | وسيصعب على المكتب أن يلبي هذه الاحتياجات بسبب صغر حجمه وقلة موارده البشرية والمالية. |