"small- and medium-scale" - Translation from English to Arabic

    • الصغيرة والمتوسطة
        
    • صغيرة ومتوسطة
        
    • الصغار والمتوسطين
        
    • الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق
        
    • الصغير والمتوسط
        
    • وصغار ومتوسطي
        
    Promotion of small- and medium-scale enterprises is therefore vital to sustain development. UN ولذلك فإن دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أساسي بالنسبة للتنمية المستدامة.
    In 1997, the United Nations Industrial Development Organization focused on the development of small- and medium-scale industries. UN وقد ركزت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الاهتمام، في عام ١٩٩٧، على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    A new phenomenon of women farmers is emerging as part of small- and medium-scale enterprise. UN وهناك وجه جديد للمزارعات بدأ في الظهور كجزء من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Another delegation highlighted the relevance of the small- and medium-scale enterprise project that had originated as a successful national project in his country. UN وألقى وفد آخر الضوء على أهمية مشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الذي كان قد نشأ كمشروع وطني ناجح في بلده.
    Moreover, women are beginning to run small- and medium-scale enterprises, as owners and managers. UN وعلاوة على ذلك بدأت المرأة في ادارة مؤسسات صغيرة ومتوسطة بوصفها مالكات ومديرات.
    To strengthen sustainable agriculture and food production in the developing countries, small- and medium-scale farmers needed equitable access to land, water, seeds and affordable credit, and financial institutions should be encouraged to provide more loans to finance local crop diversification. UN وبغية تعزيز الزراعة المستدامة وإنتاج الأغذية في البلدان النامية، يجب إتاحة فرص منصفة للمزارعين الصغار والمتوسطين للحصول على الأراضي والمياه والبذور، وعلى القروض بأسعار معقولة، وينبغي تشجيع المؤسسات المالية على تقديم المزيد من القروض لتمويل تنويع المحاصيل المحلية.
    That calls for the empowerment of small- and medium-scale farmers through a series of measures. UN ويتطلب ذلك تمكين أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال مجموعة تدابير.
    (i) Advisory services on technology transfer for small- and medium-scale enterprises and national innovation systems; UN ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛
    In addition, in most developing countries the potential for small- and medium-scale enterprises was vast. UN وإضافة إلى ذلك، هناك فرص هائلة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في معظم البلدان النامية.
    It was recalled that in the United States small- and medium-scale enterprises continued to provide over half of employment opportunities. UN وذكر أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الولايات المتحدة لا تزال توفر أكثر من نصف فرص العمل.
    It also places high priority on food security, agricultural development and the promotion of small- and medium-scale enterprises. UN كما أنه يولي أولوية عالية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية ولتشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    As a result, the programme of rural financial services for small- and medium-scale farmers, which comes under the Office of the Ministry of the Presidency, will begin functioning during the second half of 1995; UN ونتيجة لذلك، فإن برنامج الخدمات المالية الريفية لملاك اﻷراضي الصغيرة والمتوسطة الحجم من المزارعين، وهو البرنامج الذي يتبع مكتب وزارة رئاسة الجمهورية، سيبدأ عمله خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥؛
    Special attention was accorded to the development and promotion of small- and medium-scale industries in an effort to promote local entrepreneurship and private-sector development. UN وأوليت عناية خاصة لتنمية وتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة سعيا إلى تعزيز روح المبادرة المحلية وتنمية القطاع الخاص.
    This year’s Africa Industrialization Day focuses on the development of small- and medium-scale industries. UN إن يوم التصنيع في أفريقيا يركز هذه السنة على تنمية الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Among the areas at which we are seriously looking is the development of small- and medium-scale industries. UN ومن بين المجالات التي نهتم بها اهتماما جادا تطوير الصناعات الصغيرة والمتوسطة.
    The growth linkages between agriculture and small- and medium-scale enterprises are strong in both directions, and their seasonal fluctuations are complementary. UN وتعتبر صلات النمو بين الزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة صلات قوية في الاتجاهين وتقلباتها الموسمية متكاملة.
    In parallel, measures have been taken to promote small- and medium-scale industries and indigenous entrepreneurship. UN وبالمثل، ما فتئت تتخذ التدابير اللازمة لتشجيع الصناعات الصغيرة والمتوسطة ومباشرة اﻷعمال الحرة المحلية.
    The termination of many industrial projects had caused a sharp increase in unemployment which, although on the decline with the growth of small- and medium-scale industries, still was at 30 per cent of the workforce, the highest level in Europe. UN أدى الغاء كثير من المشاريع الصناعية الى زيادة حادة في معدل البطالة الذي، رغم انخفاضه الناجم عن نمو الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فلا يزال يعادل ٣٠ في المائة من القوة العاملة وهو أعلى معدل في أوروبا.
    UNDP has responded by increasing its capacity to provide assistance to the formulation of new industrial policies and trade and investment strategies, to small- and medium-scale enterprises, and to privatization. UN وقد استجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق زيادة قدرته على تقديم المساعدة لصياغة سياسات صناعية واستراتيجيات تجارية واستثمارية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة ولعملية التحول الى القطاع الخاص.
    This is particularly important for many women entrepreneurs who own and operate small- and medium-scale production units. UN ويكتسي هذا أهمية بوجه خاص بالنسبة للعديد ممن يباشرن اﻷعمال الحرة من النساء اللاتي يملكن ويشغلن وحدات انتاج صغيرة ومتوسطة الحجم.
    In addition to acknowledging the important role of women in agriculture, the NAP targeted extension services to small- and medium-scale farmers, particularly in female-headed households (Namibia, 1995; Sontheimer, 1997). UN فباﻹضافة إلى الاعتراف بأهمية دور المرأة في الزراعة، استهدفت السياسة الزراعية الوطنية تقديم خدمات اﻹرشاد الزراعي للمزارعين الصغار والمتوسطين وبخاصة المنتمون منهم إلى اﻷسر المعيشية التي ترأسها النساء )ناميبيا ١٩٩٥؛ سونثيمر، ١٩٩٧(.
    7. The publication entitled " Measuring the human and economic impact of disasters " , a commissioned review for the Government Office for Science of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, states that almost 90 per cent of all small- and medium-scale disasters are triggered by hydrometeorological events such as floods, storms and droughts. UN 7- ويفيد المنشور المعنون " قياس الأثر البشري والاقتصادي للكوارث " ،() وهو استعراض جرى بناءً على تكليف من المكتب الحكومي المعني بالعلوم في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بأنَّ السبب في ما يقرب من 90 في المائة من جميع الكوارث الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق هو أحداث جوية مائية كالفيضانات والأعاصير ونوبات الجفاف.
    UNIDO is also proposing to provide support for the development of small- and medium-scale industrial enterprises. UN واليونيدو تقترح أيضا توفير الدعم اللازم لتنمية المشاريع الصناعية ذات النطاقين الصغير والمتوسط.
    21. The Ministers emphasize that achieving food security will require strengthening and revitalizing the agriculture sector in developing countries, including through the empowerment of indigenous peoples, rural communities, small- and medium-scale farmers, the provision of technical and financial assistance, access to and transfer of technology, capacity-building and exchange of knowledge and experience. UN 21 - ويشدد الوزراء على أن تحقيق الأمن الغذائي سيتطلب تعزيز قطاع الزراعة في البلدان النامية وتنشيطه، بما في ذلك من خلال تمكين الشعوب الأصلية، والمجتمعات الريفية، وصغار ومتوسطي المزارعين، وتقديم المساعدة التقنية والمالية، والحصول على التكنولوجيا ونقلها، وبناء القدرات، وتبادل المعارف والخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more