"so as to reduce" - Translation from English to Arabic

    • من أجل الحد
        
    • بغية الحد من
        
    • بغية تخفيض
        
    • بغية خفض
        
    • وذلك للحد من
        
    • من أجل تقليل
        
    • أجل الحد من
        
    • لكي تخفض
        
    • على نحو شامل بغية الحد
        
    • بغية تقليل
        
    • من أجل خفض
        
    • بغية تقليص
        
    • من أجل تخفيض
        
    • كي تخفض
        
    • للتقليل من
        
    Turkey referred to Rwanda's priority to obtain more investments in rural areas so as to reduce extreme poverty, and called on the international community to assist Rwanda. UN وأشارت تركيا إلى أنّ من أولويات رواندا زيادة الاستثمارات في المناطق الريفية من أجل الحد من الفقر المدقع، ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة رواندا.
    In Italy, three regions have passed legislation to modify the patterns of assistance in delivery, so as to reduce the excessive number of Caesarean sections. UN وفي إيطاليا، أصدرت ثلاث مقاطعات قوانين لتعديل أنماط المساعدة في الوضع، وذلك بغية الحد من عمليات الولادة القيصرية.
    Investment in the national telecommunication sector is required in order both to expand the network and to improve circuit capacity and bandwidth so as to reduce access prices. UN والاستثمار في قطاع الاتصالات الوطني مطلوب، سواء من أجل توسيع نطاق الشبكة أو تحسين سعة الدارة وعرض نطاق ترددها، بغية تخفيض أسعار الاتصالات.
    In this regard, we as Member States need to improve our response, capacity and preparedness so as to reduce vulnerability. UN وفي هذا الصدد، فإننا بوصفنا دولا أعضاء بحاجة إلى تحسين استجابتنا وقدراتنا وتأهبنا بغية خفض التعرض للخطر.
    More attention should also be paid to harmonizing the various international years and decades so as to reduce overlap and streamline efforts. UN وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لتنسيق مختلف السنوات والعقود الدولية، وذلك للحد من التداخل وتنسيق الجهود.
    Such a qualification was said to be important so as to reduce the risk of changes being made solely for the purpose of favouring particular bidders. UN وذكر أن مثل هذا التحفظ هام من أجل تقليل خطر إجراء التغييرات لا لغرض إلا لمحاباة مقدمي عروض معينين.
    The Committee once again urged the Central African Republic to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its unpaid assessed contributions. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    In its resolution 2003/47, the Commission on Human Rights recognized the need for intensified efforts to ensure universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all so as to reduce vulnerability to HIV/AIDS and to prevent HIV/AIDS-related discrimination and stigmatization. UN أقرت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2003/47، بالحاجة إلى بذل جهود مكثفة لضمان احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع على نحو شامل بغية الحد من احتمال التعرض لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومنع التمييز والوصم المتصلين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    National initiatives for the creation of new courts, so as to reduce the backlog of cases in courts and the number of pretrial detainees, were also reported. UN وأُبلغ أيضا عن مبادرات وطنية لإنشاء محاكم جديدة بغية تقليل تراكم القضايا في المحاكم وعدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    Diseases which have the potential to create an epidemic, namely, meningitis, cholera and yellow fever, are closely monitored so as to reduce their impact on public health and the health service. UN وتحظى الأمراض القابلة للانتشار بالعدوى مثل التهاب السحايا والكوليرا والحمى الصفراء بعناية خاصة من أجل الحد من آثارها السلبية على السكان والنظام الصحي.
    Private operators may insist on being granted exclusivity rights to provide a certain service so as to reduce the commercial risk of their investment. UN فقد يصر متعهدو التشغيل من ذلك القطاع على منحهم حقوقا حصرية لتقديم خدمة معينة من أجل الحد من المخاطرة التجارية لاستثماراتهم.
    I believe that the discussions this morning have demonstrated, encouragingly, a growing consensus on the means to maximize such benefits so as to reduce these potential risks. UN وإني أعتقد أن المناقشات التي دارت هذا الصباح أثبتت، بصورة مشجعة، وجود توافق متزايد في اﻵراء حول وسائل الوصول بهذه الفوائد الى الحد اﻷقصى من أجل الحد من هذه المخاطر المحتملة.
    Attention should also be given to the improvement of the performance of each option, so as to reduce costs and energy penalties. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا الى تحسين أداء كل خيار، وذلك بغية الحد من التكاليف والعقوبات المتعلقة بالطاقة.
    The highest priority in managing disasters must be increased investment in preparation and adaptation so as to reduce the risk of natural hazards turning into disasters. UN ويجب أن تكون أهم الأولويات في إدارة الكوارث زيادة الاستثمار في التأهب والتكيف بغية الحد من الأخطار الطبيعية التي تتحول إلى كوارث.
    He requested the General Assembly to adopt a resolution urging all Governments to ensure the abolition of the death penalty by the year 2000 and to adopt interim measures, such as a six-month period between sentencing and execution, so as to reduce arbitrary sentences to a minimum and to allow for the execution of appeals. UN وطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تدعو فيه جميع الحكومات إلى العمل على إلغاء عقوبة الاعدام بحلول عام ٢٠٠٠ وإلى أن تتخذ في غضون ذلك اجراءات مثل تحديد مهلة مدتها ستة أشهر بين اصدار الحكم وتنفيذه بغية تخفيض امكانية اﻷحكام التعسفية إلى أدنى حد ممكن، والانتفاع بجميع امكانيات الطعن.
    The Department will continue to evaluate and implement risk management strategies so as to reduce the impact of operational crises. UN وستواصل الإدارة تقييم وتنفيذ استراتيجيات إدارة المخاطر بغية خفض أثر الأزمات التي تعتري العمليات.
    Qatar had created a global partnership to combat desertification and protect the environment so as to reduce the impact of climate change, water scarcity and drought. UN وقامت قطر بإنشاء شراكة عالمية لمكافحة التصحر والمحافظة على البيئة وذلك للحد من الآثار الناجمة عن تغير المناخ وندرة المياه والجفاف.
    Additional services to field missions will continue to be centralized in the Global Service Centre so as to reduce the support footprint in field missions. UN وسيستمر اتباع المركزية في تقديم خدمات إضافية إلى البعثات الميدانية من مركز الخدمات العالمية من أجل تقليل عبء تقديم الدعم في البعثات الميدانية.
    The Committee also noted the substantial reduction of the Central African Republic's rate of assessment from 1998 and urged it to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its arrears. UN كذلك لاحظت اللجنة أن خفضا جذريا في معدل أنصبة جمهورية أفريقيا الوسطى من العام 1998 وحثتها على تسديد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض متأخراتها أو على الأقل تتفادى حصول زيادة فيها.
    1. In its resolution 2003/47, the Commission on Human Rights recognized the need for intensified efforts to ensure universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all so as to reduce vulnerability to HIV/AIDS and to prevent HIV/AIDS-related discrimination and stigmatization. UN 1- سلّمت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2003/47، بالحاجة إلى بذل جهود مكثفة لضمان احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع على نحو شامل بغية الحد من احتمال التعرض لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومنع التمييز والوصم المتصلين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Second PrepCom so as to reduce geographical UN الثانية للجنة التحضيرية بغية تقليل الاختـلال
    CEDAW urged Samoa to increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services so as to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات.
    Over the longer term, the challenge is to reform financial markets and regulatory systems so as to reduce the chances of these events repeating themselves in the future. UN وفي الأجل الطويل، يتمثل التحدي في إصلاح الأسواق المالية والنظم القانونية بغية تقليص فرص تكرار هذه الحوادث في المستقبل.
    Institutional support will be indispensable for successful implementation of the national health policy, so as to reduce maternal and child mortality. UN الدعم المؤسسي لا غنى عنه لضمان تنفيذ السياسة الوطنية الصحية من أجل تخفيض وفيات الأمومة والطفولة.
    The Committee urged it to resume the payments provided for in its multi-year payment plan so as to reduce its arrears to the United Nations. UN وحثتها اللجنة على استئناف المدفوعات المنصوص عليها في خطة التسديد المتعددة السنوات كي تخفض المتأخرات المستحقة عليها للأمم المتحدة.
    Such strategies need to focus on capacity-building so as to increase the ability to deal with crises and on diversification so as to reduce vulnerability to price and demand shocks. UN ويتعين أن تركِّز هذه الاستراتيجيات على بناء القدرات من أجل زيادة القدرة على التعامل مع الأزمات وعلى التنويع، وذلك للتقليل من إمكانية التعرض للصدمات المتعلقة بالسعر والطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more