"so far to" - Translation from English to Arabic

    • حتى اﻵن
        
    • حتى الآن في
        
    • حتى الآن على
        
    • حتى الآن إلى
        
    • حتى الآن أَنْ
        
    • حتى الآن من أجل
        
    • حتى الآن غير
        
    • كل هذه المسافة من أجل
        
    • حتى الآن لقرار
        
    International observers monitoring the trial have reported that the evidence produced so far to substantiate a war crimes charge has been weak. UN وذكر المراقبون الدوليون الذين يقومون برصد المحاكمة أن الدليل الذي قدم حتى اﻵن ﻹثبات تهمة ارتكاب جرائم الحرب دليلا ضعيفا.
    Fortunately, it had not proved necessary so far to apply the provisions in question, for the media in the Republic of Macedonia did not encourage inter—ethnic tension. UN ولحسن الحظ أنه لم يكن من الضروري حتى اﻵن تطبيق تلك اﻷحكام ﻷن وسائط اﻹعلام في جمهورية مقدونيا لا تشجع حدوث توترات بين اﻷقليات.
    However, the Government's failure so far to persuade a Sierra Leonean lawyer to represent Corporal Sankoh is a cause for concern. UN غير أن فشل الحكومة حتى اﻵن في اقناع أحد محاميي سيراليون بتمثيل العريف سنكوه أمر يدعو للقلق.
    The secretariat will provide a report on progress made so far to implement the frameworks. UN وسوف تقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ هذه الأطر.
    The failure so far to repatriate the Rwandan combatants from Kamina is a source of concern. UN إن الإخفاق حتى الآن في إعادة المقاتلين الروانديين من كامينا إلى الوطن أمر يدعو للقلق.
    The failure so far to ensure accountability for these crimes has allowed sexual violence to persist post-conflict. UN وأدى عدم المحاسبة حتى الآن على هذه الجرائم إلى استمرار العنف الجنسي في مرحلة ما بعد النزاع.
    From the information provided so far to the Committee, it appears that Venezuela does not have domestic legislation to specifically: UN ويبدو من المعلومات التي قُدمت حتى الآن إلى اللجنة أنه ليس لدى فنزويلا قانون محلي يحدد الأشياء الآتية:
    # But we've got so far to go # Open Subtitles # لَكنَّنا عِنْدَنا حتى الآن أَنْ نَذْهبَ #
    Welcoming the efforts undertaken so far to rationalize and improve the functioning and impact of United Nations funds, programmes and specialized agencies, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل ترشيد وتحسين أداء وأثر الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة،
    20. Little attention has been paid so far to the need for specific consideration for mountainous island countries and landlocked mountainous countries. UN ٢٠ - لم يول حتى اﻵن انتباه يذكر للحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للبلدان الجزرية الجبلية والبلدان غير الساحلية الجبلية.
    The NATO aggression has dealt the most dangerous blow so far to the system of collective security and the international legal system as a whole. UN فبذلك يكون عدوان الحلف قد وجه أخطر ضربة حتى اﻵن لنظام اﻷمن الجماعي والنظام القانون الدولي برمته.
    The efforts made so far to deal with these conflicts are laudable, but more needs to be done. UN وإن الجهود المبذولة حتى اﻵن لمواجهة هذه الصراعات جديرة بالثناء لكن يلزم القيام بالمزيد.
    The United Nations had been able so far to examine some 30,000 applications. UN وتمكنت اﻷمم المتحدة من فحص ٠٠٠ ٣٠ طلب حتى اﻵن.
    They are the most significant effort made so far to codify the rules for protecting individuals in cases of armed conflict. UN وهي تمثل أهم جهد يُبذل حتى اﻵن لتدوين القوانين لحماية اﻷفراد في حالات النزاعات المسلحة.
    It was stated that most mechanisms dealing with human rights violations had adhered so far to the system of State responsibility for human rights violations. UN وقيل إن معظم اﻵليات المعنية بانتهاكات حقوق الانسان تلتزم حتى اﻵن بنظام مسؤولية الدول عن انتهاكات حقوق الانسان.
    I should like to express my appreciation and thanks to all countries that have undertaken so far to co-sponsor this draft resolution. UN وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع البلدان التي شاركت حتى الآن في تبني مشروع القرار.
    The failure so far to bring into force this fundamental step towards non-proliferation and disarmament threatens to undermine the credibility of disarmament negotiations. UN ويهدد الفشل حتى الآن في تنفيذ هذه الخطوة الأساسية صوب عدم الانتشار ونزع السلاح بتقويض مصداقية المفاوضات في مجال نزع السلاح.
    Acknowledging the efforts made so far to restart talks, expressing disappointment that formal negotiations have not yet resumed, and calling on the parties to agree on a substantive way forward as soon as possible, UN وإذ يقدر الجهود المبذولة حتى الآن في سبيل استئناف المحادثات، ويعرب عن خيبة أمله لعدم استئناف المفاوضات الرسمية بعد، ويهيب بالطرفين أن يتفقا على طريقة مجدية للمضي قدما في أقرب وقت ممكن،
    The Commission, while thanking the States and organizations which have already answered, would like to reiterate its plea to those States and organizations which have not answered so far, to do so. UN واللجنة إذ تشكر الدول والمنظمات التي ردت بالفعل تود في نفس الوقت أن تكرر دعوة الدول والمنظمات التي لم ترد حتى الآن على الاستبيان إلى القيام بذلك.
    The discussion was not, however, conducive so far to bridging the existing gaps and building an agreement on NSA. UN غير أن النقاش لم يفض حتى الآن إلى سد الفجوة القائمة والتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    # But we've got so far to go # Open Subtitles # لَكنَّنا عِنْدَنا حتى الآن أَنْ نَذْهبَ #
    In his interview with PBS, Mr. Baker's assessment leaves no doubt about Morocco's responsibility for the failure of United Nations efforts undertaken so far to resolve the conflict: UN ولا يدع التقييم الذي قدمه السيد بيكر في مقابلته مع محطة بي بي إس مجالا للشك في مسؤولية المغرب عن فشل جهود الأمم المتحدة المبذولة حتى الآن من أجل حل النزاع:
    The Committee does not find the measures adopted so far to be adequate and believes that the regional commissions should intensify their efforts to collaborate and interact among themselves and with other regional entities in order to share experiences, lessons learned and workload. UN وترى اللجنة أن التدابير التي اتخذت حتى الآن غير كافية، وتعتقد أن اللجان الإقليمية يجب أن تكثف ما تبذله من جهود للتعاون والتفاعل فيما بينها ومع الكيانات الإقليمية الأخرى لكي تتقاسم معها الخبرات والدروس المستفادة وعبء العمل.
    But I'm also very sorry that I'm not who you thought I was, a guy you came so far to get to know because you thought he was so great. Open Subtitles لكنني آسف جدا لأنني لست الشخص الذي كنت تظنينه رجل قطعت كل هذه المسافة من أجل التعرف عليه ، لأنه كان عظيمــا
    1. Declares that Israel has failed so far to comply with Security Council resolution 497 (1981); UN 1 - تعلن أن إسرائيل لم تمتثل حتى الآن لقرار مجلس الأمن 497 (1981)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more