"so in the" - Translation from English to Arabic

    • بذلك في
        
    • كذلك في
        
    • لذا في
        
    • من ذلك في
        
    • على مراعاة عمومية
        
    • إبرام أي عقد في
        
    • إذن في
        
    • اذاً في
        
    • التسبب في انخفاضه
        
    • ذلك في فترة
        
    • بالتصديق عليها في
        
    Three States parties have done so in the reporting period. UN وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Three States parties have done so in the reporting period. UN وقامت ثلاث دول أطراف بذلك في الفترة المشمولة بالتقرير.
    To do so in the complex political and security environment that characterizes Lebanon currently is complicated in the extreme. UN والقيام بذلك في البيئة السياسية والأمنية المعقدة التي تميز لبنان في الوقت الحالي أمر غاية في التعقيد.
    Human competence and personal ingenuity were central to progress and would remain so in the years ahead. UN وقال إن الكفاءة البشرية والإبداع الشخصي أمران أساسيان لتحقيق التقدم وسيظلان كذلك في السنوات القادمة.
    Why didn't you just say so in the first place? Open Subtitles الذي لَمْ أنت فقط تَقُولُ لذا في المركز الأول؟
    Her Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. UN ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. UN لم تصدر كندا ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ ولا تنوي القيام بذلك في المستقبل.
    Certainly, some countries must find it difficult to do so in the current global financial environment. UN ومن المؤكد أن تجد بعض البلدان صعوبة في القيام بذلك في ظل الأجواء المالية العالمية الحالية.
    While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هذه الدعوات حتى الآن، لكنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب.
    While he has not been able to honour these invitations yet, the Special Rapporteur hopes that he will be able to do so in the near future. UN وبينما لم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هاتين الدعوتين حتى الآن، فإنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب.
    While it may, of course, decide to do so in the future, the reasons for evading the question are puzzling. UN ومع أنه يمكنها بالطبع أن تقوم بذلك في المستقبل، فإن الأسباب التي دفعتها إلى تجنب هذا السؤال تدعو إلى الحيرة.
    While it may, of course, decide to do so in the future, the reasons for evading the question are puzzling. UN ومع أنه يمكنها بالطبع أن تقوم بذلك في المستقبل، فإن الأسباب التي دفعتها إلى تجنب هذا السؤال تدعو إلى الحيرة.
    She looked forward to doing so in the plenary Assembly. UN وقالت إنها تتطلع إلى القيام بذلك في الجلسات العامة للجمعية.
    We are convinced that it will continue to do so in the future as well. UN ونحن مقتنعون بأنه سيواصل القيام بذلك في المستقبل كذلك.
    Or at least it was so in the last 200 years. Open Subtitles أو على الأقل كان كذلك في ال 200 سنة الماضية
    That was not so in the present case, since the defendant could incorporate the modules in a simpler item of equipment without any adjustment of the sound volume. UN ولم تكن الحال كذلك في هذه القضية، ذلك أن الشركة المدعى عليها تمكنت من إدماج الوحدات في معدة أبسط ودون الحاجة إلى تعديل حجم الصوت.
    If this is so in the NPT context, what of the CD? UN وإذا كان اﻷمر كذلك في سياق معاهدة عدم الانتشار فماذا عن مؤتمر نزع السلاح؟
    But I'm not your frigging cheerleader, so in the future, if you're curious about your performance, look in the mirror. Open Subtitles لكنني لست رئيسة مشجعيك، لذا في المستقبل، إذا كنت متشوقة لمعرفة أداءك، انظري للمرآة، هذا هو سبب وجودها
    The primary victims of climate change are now, and will be even more so in the future, the developing countries. UN إن البلدان النامية هي أولى ضحايا تغير المناخ الآن، بل ستكون أكثر عرضة من ذلك في المستقبل.
    (h) Renews its appeal for the early announcement of pledges, particularly at the Pledging Conference, so as to facilitate the planning and implementation of activities, and asks that pledges, if earmarked, be done so in the broadest possible way; UN )ح( تعود فتجدد المناشدة بالتبكير باﻹعلان عن التبرعات، وخاصة في مؤتمر إعلان التبرعات، لتيسير تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها، وتطلب العمل، عند تخصيص هذه التبرعات، على مراعاة عمومية التخصيص بأوسع قدر ممكن؛
    In those cases in which the claimant has not entered into a post-liberation contract and does not demonstrate an intention to do so in the future, the Panel finds that the projects have been abandoned. UN 38- وفي الحالات التي لا يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير ولا يبرهن على اعتزامه إبرام أي عقد في المستقبل يرى الفريق أنه قد تم التخلي عن هذه المشاريع.
    so in the first step, the ingredients are selected by the machine. Open Subtitles إذن في الخطوة الأولى يتِمُّ اختيار المكونات بواسطة الآلة
    so in the Battle of BFF versus Main Squeeze, Open Subtitles اذاً في معركة الصديقة العزيزة ضد الأكثر إهتماماً
    New and different display technologies, however, have caused demand for recovered CRT glass to decline, and will continue to do so in the future. UN إلا أن تقنيات العرض الجديدة والمختلفة تسببت في انخفاض الطلب على زجاج أنابيب الأشعة الكاثودية المسترد، وستواصل التسبب في انخفاضه في المستقبل.
    With some exceptions, these five main areas of responsibility are also common to those agencies that have set up an ethics function or are planning to do so in the 2010-2011 biennium. UN 28 - وهذه المجالات الخمس من مجالات المسؤولية معروفة أيضا للوكالات التي أنشأت مهمة متعلقة بالأخلاقيات أو التي تعتزم أن تفعل ذلك في فترة السنتين 2010-2011.
    It is to be hoped that those States which have not ratified the Convention will do so in the near future. UN ويؤمل أن تقوم الدول التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية، بالتصديق عليها في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more