"so request" - Translation from English to Arabic

    • تطلب ذلك
        
    • طلب ذلك
        
    • طلبت ذلك
        
    • على طلبهم
        
    • طلبا منها ذلك
        
    • يطلب ذلك
        
    • طلب هذا الحق
        
    • طلبت تلك
        
    • طلبوا ذلك
        
    Report of the Secretary-General on the efforts of States that have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty towards its universalization and on possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإكسابها طابعاً عالمياً، وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    Further progress conferences will be held in branches that so request. UN وسيتواصل عقد مؤتمرات التقدم في الفروع التي تطلب ذلك.
    A National School Canteen Programme (PNCS) was therefore developed in partnership with international cooperation agencies for the purpose of supplying hot meals to public schools and food for cooking to private schools that so request. UN ولذلك، وُضع في إطار التعاون الدولي برنامج وطني للمطاعم المدرسية يُعنَى بتوزيع وجبات ساخنة في المدارس العامة ومواد غذائية معدة للطبخ في المدارس الخاصة التي تطلب ذلك.
    Now, with regard to the decision that we took on civil society, I just wanted to make clear what the understanding is with regard to plenary documents that will be provided to civil society if they so request. UN والآن، فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذناه بشأن المجتمع المدني، وددت فقط أن أوضح المفهوم فيما يتصل بوثائق الجلسات العامة التي سيجري توفيرها للمجتمع المدني إذا ما طلب ذلك.
    (b) The Prosecutor and the Defence so request. UN (ب) أو متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    Delegations will continue to be serviced individually if they so request by a print-on-demand service. UN وستبقى الوفود تُخدَم فردياً إذا طلبت ذلك عَبْر خدمة الطباعة بحسب الطلب.
    The persons concerned may, if they so request, undergo a medical examination. UN ويمكن إجراء فحص طبي لﻷشخاص المعنيين بناء على طلبهم.
    The decision to establish, as a priority area of the Organization’s activities, mechanisms for support, cooperation, and follow-up of justice system reform processes for those member States that so request; UN اتخاذ قرار بإدراج آليات دعم وتعاون ومتابعة لعمليات اصلاح نظم إدارة العدالة في كل دولة من الدول اﻷعضاء التي تطلب ذلك على أساس أن ذلك يشكل أحد المجالات ذات اﻷولوية في أنشطة المنظمة؛
    The Government of Mexico wishes to reaffirm its resolve to continue participating and cooperating, to the best of its abilities, with the Central American countries when they so request and in areas that they themselves define. UN وتود حكومة المكسيك أن تؤكد مجددا أنها عاقدة العزم على أن تواصل بأقصى قدراتها المشاركة والتعاون مع بلدان أمريكا الوسطى عندما تطلب ذلك تلك البلدان وفي المجالات التي تحددها بنفسها.
    Report of the Secretary-General on the efforts of States that have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإكسابها طابعا عالميا، وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    Report of the Secretary-General on the efforts of States that have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لجعلها تكتسب طابعا عالميا وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    Under article 1 of the Convention on Extradition signed at Montevideo, at the Seventh International Conference of American States, States parties undertake to hand over to other States that so request individuals on their territory who are accused of crimes or have been sentenced in that connection, provided that the following circumstances apply: UN وبموجب المادة 1 من اتفاقية تسليم المجرمين التي وقّعت في مونتيفيديو أثناء المؤتمر الدولي السابع للدول الأمريكية، تتعهد الدول الأطراف بتسليم الدول الأخرى التي تطلب ذلك الأفراد المتواجدين في أراضيها والمتهمين بارتكاب جرائم أو الذين صدرت ضدهم أحكام في هذا الخصوص، شرط أن تتوافر الظروف التالية:
    2. In the same resolution, the General Assembly encouraged the Secretary-General to continue his effort to curb the illicit circulation of small arms and to collect such arms in the affected States which so request. UN ٢ - وفي القرار نفسه، شجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على مواصلة جهوده الراميه الى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المتأثرة التي تطلب ذلك.
    25. The Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of OAS provides technical assistance and training to Governments that so request concerning its 1997 Model Regulations for the Control of the International Movement of Firearms, their Parts and Components and Ammunition. UN ٢٥ - وتقوم لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات بتقديم المساعدة التقنية والتدريب فيما يتعلق بأنظمتها النموذجية لعام ١٩٩٧ لمراقبة الحركة الدولية لﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها إلى الحكومات التي تطلب ذلك.
    4. The Ad Hoc Advisory Panel shall establish its own procedures, which shall make provision for the presentation in any proceedings before the Panel of other organizations that so request and of staff representatives on behalf of staff whose rights may be affected by the implementation of the decision or recommendation. UN ٤ - يضع الفريق الاستشاري المخصص اﻹجراءات الخاصة به، وتتيح هذه اﻹجراءات اﻹدلاء ببيانات في أي دعوى أمام الفريق من جانب المنظمات اﻷخرى التي تطلب ذلك ومن جانب ممثلي الموظفين نيابة عن الموظفين الذين قد تتأثر حقوقهم من جراء تنفيذ القرار أو التوصية.
    (b) The Prosecutor and the defence so request. UN (ب) أو متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    (b) The Prosecutor and the Defence so request. UN (ب) أو متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    122. All persons subject to trial called before the court or summoned by the police may be assisted by sworn-in interpreters of their mother tongue if they so request. UN 122- ويستفيد كل متقاضٍ، يُستدعى للمثول أمام المحكمة أو من قبل الشرطة، من خدمة مترجمين محلفين في لغته الأم إن هو طلب ذلك.
    The Office of the High Commissioner must also be allocated the resources it needs to provide technical assistance services to countries which have suffered the consequences of mercenary activities, if they so request. UN وعلى مكتب المفوضة السامية أيضا أن يخصص الموارد التي يحتاجها لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان التي تعاني من آثار أنشطة المرتزقة إذا طلبت ذلك.
    She urges the authorities to coordinate with employers efforts to facilitate the relocation of threatened trade unionists who so request. UN وتحث السلطات على التنسيق مع أرباب العمل في الجهود التي يبذلونها لتيسير توطين النقابيين المهددين في أماكن أخرى بناء على طلبهم.
    The United Nations remains ready to assist in this matter should both parties so request. UN ولا تزال الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذه المسألة إذا ما طلبا منها ذلك.
    1. (a) An official language of the Court may be a working language where some of the parties, witnesses or victims or a State allowed to intervene in a given case so request and have a legitimate interest. UN ١ - )أ( يمكن أن تكون إحدى اللغات الرسمية للمحكمة لغة للعمل في دعوى محددة عندما يطلب ذلك أحد اﻷطراف أو الشهود أو المجني عليهم الحاضرين في تلك الدعوى أو الدول التي يسمح لها بالتدخل فيها، ويكون له مصلحة مشروعة في ذلك.
    1. Notwithstanding rule 24, the President shall accord the right of reply to the delegation of any State participating in the Conference that requests it and to the European Union, should it so request. UN 1 - بالرغم من أحكام المادة 24، يعطي الرئيس حق الرد إلى وفد أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك، وإلى الاتحاد الأوروبي إذا طلب هذا الحق.
    Developing countries that so request should be assisted in formulating their national development strategies. UN والبلدان النامية ينبغي أن تقدم إليها المساعدة في صياغة استراتيجياتها الإنمائية الوطنية إذا طلبت تلك البلدان ذلك.
    UNOCI will provide regular updates which could be shared with members of the Security Council if they so request. UN وستقدم العملية تقارير منتظمة يمكن إطلاع أعضاء مجلس الأمن عليها إذا ما طلبوا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more