"social and economic integration" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاندماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • التكامل الاجتماعي والاقتصادي
        
    • بالتكامل الاجتماعي والاقتصادي
        
    • والإدماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • اندماجهم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • للإدماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • والتكامل الاجتماعي والاقتصادي
        
    Survivors and their families were increasingly recognized as having rights to social and economic integration into their communities. UN وتزايد الاعتراف بحقوق الناجين وأُسرهم في الإدماج الاجتماعي والاقتصادي في مجتمعاتهم.
    It advocates for effective social and economic integration of older persons. UN وتناصر المنظمة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الفعال لكبار السن.
    If there is not a commitment to inclusiveness then social and economic integration will be almost impossible to achieve. UN وإن لم يكن هناك تعهد بالشمولية فسيكون تحقيق الإدماج الاجتماعي والاقتصادي شبه مستحيل.
    By welcoming newcomers, supporting their adaptation and facilitating their Canadian citizenship, Canada aims to affect social and economic integration for all while respecting the diversity of cultural communities in Canada. UN وتهدف كندا، من خلال الترحيب بالقادمين الجدد ودعم تكيفهم وتسهيل حصولهم على الجنسية الكندية، إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للجميع، مع احترام تنوع الجماعات الثقافية في كندا.
    Failing to address that issue would have a significant impact on the social and economic integration of over a billion young people. UN والاخفاق في معالجة هذه القضية من شأنه أن يرتب أثرا هاما على الاندماج الاجتماعي والاقتصادي لأكثر من بليون شاب.
    Australia, Lao People's Democratic Republic, the Philippines and the United States of America referred to the need for a stronger focus on social and economic integration and work opportunities. UN وأشارت أستراليا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والفلبين والولايات المتحدة الأمريكية إلى ضرورة التركيز بشكل أقوى على التكامل الاجتماعي والاقتصادي وفرص العمل.
    (b) Pledge a sustained political, social, health and educational commitment to investing in demand reduction programmes that will contribute towards reducing public health problems, improving individual health and well-being, promoting social and economic integration, reinforcing family systems and making communities safer; UN )ب( نتعهد بالالتزام على الدوام ، من الناحية السياسية والاجتماعية والصحية والتربوية ، بالاستثمار في برامج خفض الطلب التي من شأنها أن تسهم في الحد من مشاكل الصحة العامة وفي تحسين صحة اﻷفراد ورفاههم ، والنهوض بالتكامل الاجتماعي والاقتصادي ، وتوطيد النظم اﻷسرية ، وتوفير المزيد من اﻷمان للمجتمعات ؛
    Chile has elaborated on a compensation act to victims, which besides providing physical and psychological support, prioritises social and economic integration. UN واستفاضت شيلي في الحديث عن قانون لتعويض الضحايا يقوم، إلى جانب تقديم الدعم المادي والنفسي، بإيلاء الأولوية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    The immediate policy priority in those countries is to facilitate the social and economic integration of their very large youth population. UN وتتمثل الأولوية المباشرة في مجال السياسة العامة في هذه البلدان في تيسير الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للفئات السكانية الهائلة من الشباب بها.
    To facilitate migrant integration, many countries have implemented programmes to promote the social and economic integration of immigrants, ensure non-discrimination and facilitate access to citizenship. UN ولتيسير إدماج المهاجرين، نفذ العديد من البلدان برامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين، وكفالة عدم التمييز ضدهم وتيسير الحصول على الجنسية.
    I urge the Government to expedite the development of a national disarmament, demobilization and reintegration programme with clear and strict eligibility criteria and to find solutions for the sustained social and economic integration of former combatants. UN وأحث الحكومة على تعجيل وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تحديد معايير الاستحقاق بشكل واضح ودقيق وإيجاد حلول تكفل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الدائمين للمقاتلين السابقين.
    The child soldiers focal point is a member of the legislative committee of the Children's Council and emphasizes the right of these children to social and economic integration and the importance of punishment in preventing recruitment and re-enlistment. UN يتمتع محور الأطفال الجنود بعضوية لجنة مواءمة التشريعات في مجلس الطفولة والتأكيد على أحقية الأطفال في عملية الإدماج الاجتماعي والاقتصادي وأهمية وضع عقوبات في منع التجنيد وإعادة التجنيد.
    In addition, discrimination is typically income-related and impedes efforts to the social and economic integration of older persons in society. UN ويُضاف إلى ذلك أن التمييز عادة ما يكون متصلا بالدخل، وأنه يعوق الجهود الرامية إلى الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لكبار السن في المجتمع.
    To facilitate the social and economic integration of documented migrants, the United Kingdom had, in 1996, reduced the fees charged for naturalization. UN ولتسهيل الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين، خفضت المملكة المتحدة في عام ١٩٩٦ الرسوم المفروضة على التجنس.
    Following the programme of the thirteenth Constitutional Government, the political priorities of the national youth policy are basically to stimulate civic participation and to promote the social and economic integration of young people. UN وفي أعقاب برنامج الحكومة الدستورية الثالثة عشرة، تهدف اﻷولويات السياسية لسياسات الشباب الوطنية بصفة أساسية إلى تشجيع المشاركة الوطنية وتعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب.
    Various initiatives had been undertaken to enhance women’s social and economic integration, and reproductive health care had been made an integral part of basic health services. UN وأضاف أنه تم القيام بمبادرات مختلفة لتعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمرأة وجعل الرعاية الصحية اﻹنجابية جزءا لا يتجزأ من الخدمات الصحية اﻷساسية.
    As an example of its respect for human rights, and to ensure the social and economic integration of immigrants, Belize is presently implementing an amnesty programme. UN ولتقديــم مثال علــى احترام حقوق اﻹنسان، ولكفالة الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين إلى البلد، تنفذ بليز حاليا برنامجا للعفو.
    33. The importance of regional and subregional institutions as partners in development and in the social and economic integration of countries in a specific region is growing. UN 33 - تتنامى أهمية المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية كشركاء في التنمية وفي التكامل الاجتماعي والاقتصادي للبلدان الكائنة في إقليم معين.
    Australia, Lao People's Democratic Republic, the Philippines and the United States of America referred to the need for a stronger focus on social and economic integration and work opportunities, in particular access to waged employment as well as micro-economic support. UN وأشارت أستراليا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والفلبين والولايات المتحدة الأمريكية إلى ضرورة التركيز بشكل أقوى على التكامل الاجتماعي والاقتصادي وفرص العمل، لا سيما الوصول إلى فرص العمل المأجور وكذا الدعم الاقتصادي الصغير.
    At the national level, Brazil had for some years been implementing integrated policies to guarantee children with disabilities access to inclusive education and social and economic integration. UN أما على الصعيد الوطني، فتقوم البرازيل منذ عدة سنوات بتنفيذ سياسات متكاملة لكفالة وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى التعليم الشامل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    :: Sport programmes can be used to reduce stigma and increase social and economic integration of people living with HIV and AIDS UN :: يمكن الاستفادة من البرامج الرياضية للحد من الوصم عند الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبمتلازمة نقص المناعة البشرية ولزيادة اندماجهم الاجتماعي والاقتصادي
    5. Development of social and economic integration programmes for persons with disabilities within the framework of promotion of income-generating activities. UN 5 - وضع برامج للإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمعوقين في إطار تعزيز الأنشطة المدرة للدخل.
    In Qatar, the Ministry of Education has a long history of training and educating persons with disabilities, with the goal of promoting their social and economic integration. UN ولوزارة التربية في قطر تاريخ عريق في الأشخاص ذوي الإعاقة وتعليمهم بهدف تشجيع إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    Emphasizing that the African Union and the regional economic communities have a critical role to play in the implementation of the New Partnership, and in this regard encouraging African countries, with the assistance of their development partners, to increase and coordinate effectively their support for enhancing the capacities of these institutions and to promote regional cooperation and social and economic integration in Africa, UN وإذ يشدد على أن للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دوراً حاسماً في تنفيذ الشراكة الجديدة، ويشجع البلدان الأفريقية، في هذا الصدد، على أن تزيد الدعم الذي تقدمه لتعزيز قدرات هذه المؤسسات وأن تنسقه على نحو فعال، بمساعدة من شركائها في التنمية، وعلى أن تعزز التعاون الإقليمي والتكامل الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more