"social and legal protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الاجتماعية والقانونية
        
    • بالحماية الاجتماعية والقانونية
        
    • حماية اجتماعية وقانونية
        
    • والحماية الاجتماعية والقانونية
        
    • للحماية الاجتماعية والقانونية
        
    Only social and legal protection and opportunities would end poverty, in societies founded on solidarity and not selfishness. UN ولن يُنهي الفقر سوى الحماية الاجتماعية والقانونية والفرص في مجتمعات تقوم على أساس التضامن وليس على الأنانية.
    It asked for further information about the Act on social and legal protection against domestic violence and human trafficking. UN وطلبت معلومات عن قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    social and legal protection of military servicemen and members of their families; UN الحماية الاجتماعية والقانونية للجنود وأفراد أسرهم؛
    social and legal protection is provided by local State administrative authorities and municipalities. UN أما الحماية الاجتماعية والقانونية فتقدمها السلطات الإدارية الحكومية المحلية والبلديات.
    Moreover, legislation on social and legal protection from violence in the family also protected against traditions and cultural practices that might be harmful to family relations. UN كما أن التشريع المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة يوفر الحماية من التقاليد والممارسات الثقافية التي يمكن أن تضر العلاقات الأسرية.
    The Ukraine involved academia in addressing social and legal protection of older persons. UN وأشركت أوكرانيا اﻷكاديميين في التصدي لمسألة إسباغ الحماية الاجتماعية والقانونية على كبار السن.
    The social and legal protection of students and pupils irrespective of the type of instruction or educational establishment. UN توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطلاب والتلاميذ بغض النظر عن نوع مؤسسة التدريب أو التعليم.
    Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. UN وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال في مؤسسات.
    In particular, the State Ministry has disseminated information to all segments of society on the Child Protection Law with special emphasis on their rights to education, health and recreation, and social and legal protection. UN وقامت وزارة الدولة بصفة خاصة بنشر معلومات على جميع قطاعات المجتمع بشأن قانون حماية الطفل مع التجديد بصفة خاصة على حق الطفل في التعليم والصحة والترفيه، وتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية.
    The information obtained had been used in the preparation of the bill on social and legal protection against domestic violence. UN وقد استخدمت المعلومات التي تم الحصول عليها في إعداد مشروع قانون الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف المنزلي.
    In social care the State focuses on social and legal protection of children. UN وتركز الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية على توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال.
    The Government is currently considering a bill on social and legal protection against domestic violence. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    social and legal protection of persons with disabilities UN تقديم الحماية الاجتماعية والقانونية للمعوقين
    Quality standards will be set for social and legal protection of children, and compliance will be monitored. UN وستوضع معايير للجودة فيما يخص الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، وسيجري رصد التقيد بها.
    - Facilities of social and legal protection of children, i.e. facilities for children requiring immediate assistance UN المرافق المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، أي مرافق الأطفال الذين يحتاجون للمساعدة الفورية؛
    Departments of psychological consultancy services form parts of the bodies of the social and legal protection of children and social guardianship. UN وتشكل إدارات خدمات الاستشارة النفسية أجزاء من هيئات الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية.
    The above act requires everyone to inform the authorities for the social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويقضي القانون السالف الذكر بأنه يتعين على الجميع إبلاغ السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    The Committee is also concerned that women working in the informal sector, including women in rural areas and older women, are not covered by social and legal protection. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم ضم النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، بمنْ فيهن الريفيات والمسنات، تحت مظلة الحماية الاجتماعية والقانونية.
    The Committee calls upon the State party to enact, without delay, the existing draft bill on social and legal protection against domestic violence. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقر دون تأخير مشروع القانون الحالي المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    The Committee calls upon the State party to enact, without delay, the existing draft bill on social and legal protection against domestic violence. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقر دون تأخير مشروع القانون الحالي المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    Activities sought to improve the incomes and employment situation of women workers and enhance their social and legal protection. UN وتبذل المنظمة جهودا من أجل تحسين حالة الدخول التي تكتسبها العاملات والوظائف التي يخدمن فيها، وتعزيز ما يتمتعن به من حماية اجتماعية وقانونية.
    47. The Committee welcomes the cooperation between the State party and civil society when policies, strategies, action plans, and legal acts are being drafted and implemented in the fields of alternative family care, social and legal protection of children, and social guardianship. UN 47- ترحب اللجنة بالتعاون بين الدولة الطرف والمجتمع المدني عند وضع السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل والقوانين وتنفيذها في مجالات الرعاية الأُسرية البديلة والحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية.
    56. UNICEF has continued to work closely with the Government in building a protective environment for children, including measures for social and legal protection. UN 56 - وما برحت اليونيسيف تواصل العمل في تعاون وثيق مع الحكومة لتهيئة بيئة وقائية للطفل، تشمل تدابير للحماية الاجتماعية والقانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more