"social class" - English Arabic dictionary

    "social class" - Translation from English to Arabic

    • الطبقة الاجتماعية
        
    • طبقة اجتماعية
        
    • والطبقة الاجتماعية
        
    • طبقتهم الاجتماعية
        
    • الطبقات الاجتماعية
        
    • طبقته الاجتماعية
        
    • بالطبقة الاجتماعية
        
    • الفئة الاجتماعية
        
    • فئة اجتماعية
        
    • الانتماء الطبقي
        
    The concept of intersectionality comprising the coexistence of different factors such as race, gender, social class, violence etc. helps us to understand the complexity of groups and situations. UN ومفهوم التقاطع الذي يشمل اجتماع عناصر مختلفة مثل العرق أو الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو العنف وما إلى ذلك، يساعدنا في فهم تعقد المجموعات والأوضاع.
    social class plays a huge role, as does age. UN وتؤدي الطبقة الاجتماعية دورا هائلا وكذلك العمر.
    It welcomed Tonga's efforts in fighting discrimination based on social class, religion and race. UN ورحّبت بالجهود التي تبذلها تونغا في مكافحة التمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية والدين والعرق.
    They said they constituted a neglected social class, very often regarded as inferior peoples. UN وقالوا إن هذه المجتمعات تشكل طبقة اجتماعية مهملة، كثيراً ما ينظر إليها على أنها شعوب أدنى مكانة ومنزلة.
    Women and girls are victims of physical, sexual and psychological violence regardless of their income levels, social class or upbringing. UN إن المرأة والفتاة ضحايا العنف البدني، الجنسي والنفسي أيا ما كان الإيراد والطبقة الاجتماعية والثقافة.
    Perceptions of Women in such unions vary depending on the social class of the individual. UN والنظرة إلى المرأة التي تقيم هذا النوع من العلاقات تختلف بحسب الطبقة الاجتماعية للفرد.
    Discrimination is considered arbitrary when it is irrational or when it strips consumers of their dignity, as when it is based, for example, on social class or political preference. UN وتعد هذه المعاملة تعسفية من حيث كونها غير رشيدة أو تمس بكرامة المستهلكين، حيث إنها قد تكون نابعة من دوافع من قبيل الطبقة الاجتماعية والخيار السياسي.
    It scares me. Listen carefully. At this place, there is a strict social class system. Open Subtitles استمعى بعناية فى هذا المكان هناك فئة الطبقة الاجتماعية الصارمة.
    Not intelligence, not strength, not social class or civil right. Open Subtitles ليس الذكاء، ولا القوة، ولا الطبقة الاجتماعية أو الحقوق المدنية.
    Discrimination is rooted in the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion. UN وتعود جذور التمييز إلى نظام سونغ بون، الذي يصنف الناس على أساس الانتماء إلى الطبقة الاجتماعية والولادة وفقاً لما تقرره الدولة، كما يأخذ النظام بعين الاعتبار الآراء السياسية والدين.
    To that end, their specific situation and other variables that determined women's role, such as social class, origin or income level, needed to be understood. UN واستطردت قائلة إن من الضروري، تحقيقاً لهذه الغاية، أن يُفهم وضعهن الخاص وغيره من المتغيرات التي تحدد دور المرأة، مثل الطبقة الاجتماعية أو الأصل أو مستوى الدخل.
    Discrimination is rooted in the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion. UN وتعود جذور التمييز إلى نظام سونغ بون، الذي يصنف الناس على أساس الانتماء إلى الطبقة الاجتماعية والولادة وفقاً لما تقرره الدولة، كما يأخذ النظام بعين الاعتبار الآراء السياسية والدين.
    This social class mostly consists of journalists, lawyers, engineers, university and school teachers, traders and governmental and nongovernmental employees. UN وتتألف هذه الطبقة الاجتماعية في معظمها من الصحفيين، والمحامين، والمهندسين، وأساتذة الجامعات، والمدرسين، والتجار، والموظفين الحكوميين وغير الحكوميين.
    (2) A person who openly denigrates part of the population on grounds of social class, race, religion, sect, gender or regional differences shall be sentenced to imprisonment for a term of six months to one year. UN ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يحط من قدر شريحة من السكان صراحة على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو الفوارق الإقليمية.
    This responsibility transcends any considerations of gender, social class, or age group, ethnicity or any other individual or group characteristic. UN وتتجاوز هذه المسؤولية أي اعتبارات تتعلق بنوع الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو الفئة العمرية أو العرق أو أي خصائص فردية أو جماعية أخرى.
    5. With regard to chastity in women, she said that the situation varied according to social class and traditions. UN ٥- وفيما يخص عفة النساء قالت إن الوضع يختلف باختلاف الطبقة الاجتماعية والتقاليد.
    In Malta there is equity of access to health care services and facilities, which are free of charge, regardless of sex, locality of residence and social class. UN وفي مالطة فرص متساوية للحصول على خدمات ومرافق الرعاية الصحية، وهي مجانية بصرف النظر عن نوع الجنس أو محل الإقامة أو الطبقة الاجتماعية.
    Since then, drug abuse had affected every age group and social class. UN فمنذ ذلك الحين، شملت إساءة استعمال المخدرات بآثارها كل فئة عمرية وكل طبقة اجتماعية.
    What is most interesting is the fact that these well-being indicators are independent of other social variables such as schooling, income and social class. UN ومما يثير أشد الانتباه أن نتائج هـــــذه المؤشرات قائمة بذاتها وغير معتمـــــدة علــــى المتغيرات الاجتماعية اﻷخرى كالتعليم الرسمي، والدخل، والطبقة الاجتماعية.
    We need, above all, to strengthen existing mechanisms, and to produce others if necessary, in order to wage a pitched battle against corruption and those who benefit from it, regardless of their origin or social class. UN وإننا بحاجة، قبل كل شيء، إلى تقوية الآليات الموجودة، وإنشاء آليات أخرى إذا اقتضى الأمر، بغية شن معركة ضارية ضد الفساد وأولئك المنتفعين منه، بغض النظر عن أصلهم أو طبقتهم الاجتماعية.
    It's a question of social class. You understand that, don't you? Open Subtitles هذا سؤال يخص الطبقات الاجتماعية انت تفهم هذا اليس كذلك؟
    (a) They must not offend anyone's feelings by reason of race, sex, social class or religious beliefs; UN (أ) يجب ألا تمس بمشاعر أي كان بسبب عرقه أو جنسه أو طبقته الاجتماعية أو معتقداته الدينية؛
    Martikainen and others (2001), analysing social class differentials in mortality in Finland between the 1970s and the 1990s, showed that there was a slower rate of decline in mortality from cardiovascular diseases among those working in manual occupations. UN وتوضّح دراسة أجراها مارتيكاينن وآخرون (2001) لتحليل الفروق المتصلة بالطبقة الاجتماعية في الوفيات في فنلندا فيما بين السبعينات والتسعينات، أن انخفاض الوفيات من جراء أمراض القلب والأوعية الدموية في أوساط العاملين بالساعد يسير بوتيرة أبطأ.
    The social class wishing to pursue ecotourism and open-air sports, as pilot areas will make available suitable sites and environments for camping, running, walking and strolling; UN 6 - الفئة الاجتماعية الراغبة في ممارسة السياحة البيئية ورياضات الهواء الطلق، حيث تتيح المناطق الرائدة المواقع والبيئات الملائمة للتخييم والإقامة والجري والسير والتنـزه.
    For this reason, no indication can be given of the number of coloured and/or white people belonging to a certain social class. UN لذا لا يمكن ايراد عدد السكان من الملونين و/أو البيض المنتمين إلى فئة اجتماعية معينة.
    38. The systems of indoctrination and discrimination on the basis of social class are reinforced and safeguarded by a policy of isolating citizens from contact with each other and with the outside world, violating all aspects of the right to freedom of movement. UN 38- تُثبَّت أنظمة التلقين العقائدي والتمييز القائم على أساس الانتماء الطبقي ويحافظ عليها عبر سياسة المباعدة بين المواطنين وعزلهم عن العالم الخارجي، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more