"social conflict" - Translation from English to Arabic

    • الصراع الاجتماعي
        
    • الصراعات الاجتماعية
        
    • النزاعات الاجتماعية
        
    • النزاع الاجتماعي
        
    • للصراع الاجتماعي
        
    • صراع اجتماعي
        
    • المنازعات الاجتماعية
        
    • والصراع الاجتماعي
        
    • بالصراع الاجتماعي
        
    • للصراعات الاجتماعية
        
    • والصراعات الاجتماعية
        
    Broad-based economic growth also tends to foster social cohesion and limit risks of social conflict. UN وينحو النمو الاقتصادي العريض القاعدة أيضا إلى تعزيز التلاحم الاجتماعي والحد من أخطار الصراع الاجتماعي.
    The failure to take appropriate action increases the risk of this phenomenon becoming an integral part of the climate of social conflict in the country. UN وعدم وجود وسائل مناسبة يؤدي إلى زيادة خطر أن تصبح الظاهرة جزءا ذا شأن من الصراع الاجتماعي في البلد.
    That alone explains why we have been unable to resolve all social conflict. UN وهذا وحده يفسر سبب عدم استطاعتنا حسم كل الصراعات الاجتماعية.
    Otherwise they will not be sustainable and may increase social conflict. UN وإلا فلن يكون هذا الاستثمار مستداماً وربما أدى إلى ازدياد النزاعات الاجتماعية.
    Mr. Reyes is the author of numerous articles and books on social conflict and agrarian reform in Colombia. UN والسيد رييس مؤلف مقالات وكتب عديدة عن النزاع الاجتماعي والاصلاح الزراعي في كولومبيا . ــ ــ ــ ــ ــ
    Resource efficiency and low-carbon economic development can thus lessen the pressures and help to avert potential causes of social conflict. UN ومن ثمَّ، فإن كفاءة استخدام الموارد والأخذ بالتنمية الاقتصادية المنخفضة الانبعاثات الكربونية يمكن أن يقلِّلا من الضغوط وأن يساعدا على تفادي أسباب محتملة للصراع الاجتماعي.
    They are, in addition, about consensus-building and preventing social conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تتعلق ببناء توافق الآراء ومنع الصراع الاجتماعي.
    High levels of poverty and unemployment increased the danger of social conflict. UN فاشتداد حدة الفقر والبطالة يذكي خطر الصراع الاجتماعي.
    As the social conflict in El Salvador intensified, subversive operations increased. UN ومع تصاعد الصراع الاجتماعي في السلفادور، زادت العمليات التخريبية.
    However, development has led to inequality and social injustice that has been a factor in fostering social conflict and political unrest over the past 2 - 3 years, including in the South, which has expanded into violence over the past 6 years. UN غير أن التنمية أدت إلى مظاهر من عدم المساواة والظلم الاجتماعي أسهمت في إذكاء الصراع الاجتماعي والاضطراب السياسي خلال العامين إلى الثلاثة الماضية، بما في ذلك في جنوب البلد، وتحول ذلك إلى عنف على مدى السنوات الست الماضية.
    Across the world, hundreds of thousands of people were being forced out of their homes, disproportionately affecting children and vulnerable groups and intensifying social conflict and marginalization. UN هناك في العالم آلاف الناس يُضطرون إلى ترك بيوتهم، مما يؤثر على الأطفال والفئات المستضعفة أكثر من غيرهم ويعمق الصراع الاجتماعي والتهميش.
    However, it is clear that action in Zimbabwe and other countries to resolve extreme land inequality is essential if social conflict is to be reduced. UN غير أنّ من الواضح أن اتخاذ إجراءات في زمبابوي وغيرها من البلدان لمعالجة الحيف الشديد في توزيع الأراضي، أمر ذو أهمية جوهرية لتخفيف حدة الصراعات الاجتماعية.
    A new component had been introduced into the eradication and auto-eradication process, namely the payment of daily wages, food support and support for productive projects and communal activities with a view to reducing social conflict. UN وأُضيف إلى عملية القضاء الذاتي والقضاء عنصر جديد هو دفع أجور يومية وتقديم دعم غذائي ودعم المشروعات الإنتاجية والأنشطة المجتمعية بغية تخفيف حدة الصراعات الاجتماعية.
    NEW DELHI – One of the most interesting aspects of the prolonged economic crisis in Europe, and of the even longer crisis in Japan, is the absence of serious social conflict – at least thus far. Yes, there have been strikes, marches, and growing anger at political leaders, but protests have been largely peaceful. News-Commentary نيودلهي ــ إن أحد أهم جوانب الأزمة الاقتصادية المطولة في أوروبا، بل وحتى الأزمة الأطول في اليابان، يتلخص في غياب الصراعات الاجتماعية الخطيرة ــ على الأقل حتى الآن. صحيح أن الأمر لا يخلو من الإضرابات والمسيرات والسخط المتزايد على الزعماء السياسيين، ولكن الاحتجاجات كانت سلمية إلى حد كبير.
    social conflict arising out of projects involving natural resource exploitation UN النزاعات الاجتماعية الناجمة عن مشاريع تنطوي على استغلال الموارد الطبيعية
    Such policies not only support pro-poor growth and development but also help to prevent social conflict and political instability, creating favourable conditions for development and the achievement of the Goals. UN إذ أن هذه السياسات لا توفر الدعم للنمو والنماء على نحو يحقق مصلحة الفقراء فحسب، بل تساعد أيضا في درء النزاعات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي، وتؤدي إلى تهيئة ظروف صالحة للتنمية ولتحقيق الأهداف.
    This kind of horizontal inequality can also lead to social conflict. UN وقد يؤدي أيضا هذا النوع من التباين الأفقي إلى اندلاع النزاع الاجتماعي.
    Effective management of electoral processes and good governance are essential to ensuring stability and averting social conflict once power is obtained through the ballot box. UN وتعد الإدارة الفعالة للعمليات الانتخابية والحكم الرشيد أمرين أساسيين لضمان الاستقرار وتجنب النزاع الاجتماعي بمجرد الحصول على السلطة عن طريق صناديق الاقتراع.
    The primacy of budget discipline has also diminished the ability of the state to fulfil its role of forestalling and resolving social conflict and has worked against social solidarity and a sense of fairness in the growth process. UN وأدت أولوية انضباط الميزانية كذلك إلى تخفيض قدرة الدولة على القيام بدورها المتمثل في الاحتياط للصراع الاجتماعي وإيجاد الحلول له، كما عملت ضد التضامن الاجتماعي وروح العدالة في عملية النمو.
    Furthermore, income inequality has expanded to an alarming level, heightening tensions and increasing the risk of social conflict. UN وعلاوة على ذلك، اتسع تفاوت الدخل إلى مستوى ينذر بالخطر، على نحو يفاقم التوترات ويزيد من مخاطر حدوث صراع اجتماعي.
    (h) Appoint the best qualified senior officials to those places and positions where greater levels of social conflict and/or crime will have to be dealt with. UN )ح( تكليف أفضل القيادات تأهيلا بالعمل في اﻷماكن أو الوظائف التي تكثر فيها المنازعات الاجتماعية و/أو الجرائم.
    That money served to foment violence and social conflict rather than promote human rights and human development. UN وتعمل هذه الأموال على زيادة العنف والصراع الاجتماعي بدلاً من تعزيز حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    National entities such as Colombia, Kosovo and South Africa, which have been affected or are currently affected by social conflict, are all attributing great importance to ERP as a key ingredient of social cohesion and peace. UN وتعلق الكيانات الوطنية مثل كوسوفو وجنوب أفريقيا وكولومبيا التي تأثرت بالصراع الاجتماعي أو التي لا تزال حاليا تعاني منه، أهمية كبيرة على الشراكة المتعلقة بتوفير التعليم لسكان الأرياف بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر التماسك الاجتماعي والسلام.
    Resource efficiency and low-carbon economic development can thus lessen the pressures and help to avert some important root causes of social conflict. UN ولذلك يمكن أن تؤدي الكفاءة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية المتسمة بقلّة انبعاثات الكربون إلى تخفيف الضغوط وأن تساعدا على تجنب بعض الأسباب الجذرية الهامة للصراعات الاجتماعية.
    International migration has also brought people of different nationalities, ethnicities, cultures and religious orientations together, resulting in xenophobia, discrimination and social conflict. UN وقد جمعت الهجرة الدولية كذلك بين أبناء مختلف الجنسيات والإثنيات والثقافات والاتجاهات الدينية، مما أدى إلى انتشار كراهية الأجانب والتمييز والصراعات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more