"social exclusion and" - Translation from English to Arabic

    • الاستبعاد الاجتماعي
        
    • الإقصاء الاجتماعي
        
    • والاستبعاد الاجتماعي
        
    • للاستبعاد الاجتماعي
        
    • بالاستبعاد الاجتماعي
        
    • والتهميش الاجتماعي
        
    • والإقصاء الاجتماعي
        
    • العزل الاجتماعي
        
    • الحرمان الاجتماعي
        
    • استبعاد اجتماعي
        
    Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. UN وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي.
    Participation also constitutes a guarantee against social exclusion and isolation. UN كما تشكل المشاركة ضمانا ضد الاستبعاد الاجتماعي والعزلة الاجتماعية.
    All of these factors can fuel social exclusion and marginalization. UN وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش.
    Investment in sound social and environmental measures can contribute not only to reducing social exclusion and inequalities but also to fostering sustained economic growth. UN والاستثمار في التدابير الاجتماعية والبيئية السليمة لا يسهم في التقليل من الإقصاء الاجتماعي والتفاوتات فحسب بل أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    A. Protection from poverty, social exclusion and discrimination on the labour market UN ألف - الحماية من الفقر والاستبعاد الاجتماعي والتمييز في سوق العمل
    Poverty can be both the cause and consequence of social exclusion and the very concept of social exclusion helps us understand the nature of poverty, identify its causes and enhance social policy aimed at poverty reduction. UN ويمكن أن يكون الفقر سببا ونتيجة للاستبعاد الاجتماعي في آن معا، ويساعد مفهوم الاستبعاد الاجتماعي في حد ذاته على فهم طبيعة الفقر وتحديد أسبابه وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    Urban poverty is also associated with social exclusion and an increasing number of refugees and internally displaced people. UN كما يرتبط الفقر في المناطق الحضرية بالاستبعاد الاجتماعي وتزايد عدد اللاجئين والمشردين داخليا.
    The effects of international migration on economic and social development highlight the complex relationship between underdevelopment, poverty, social exclusion and migration. UN وتُبرز آثار الهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ما يوجد بين التخلف والفقر والتهميش الاجتماعي والهجرة من علاقة معقدة.
    Those enemies are poverty, inequality, social exclusion and sometimes mistaken economic decisions. UN وهؤلاء الأعداء هم الفقر وعدم المساواة والإقصاء الاجتماعي وأحيانا القرارات الاقتصادية الخاطئة.
    The limitation of this right leads to social exclusion and obstructs human development. UN وفرض القيود على هذا الحق يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي ويعيق التنمية البشرية.
    Special attention should be devoted to addressing the feminization of poverty, a factor leading to social exclusion and the intergenerational transmission of vulnerability, poverty and exclusion. UN وينبغي توجيه عناية خاصة إلى ظاهرة تأنيث الفقر لأنها عامل يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي وإلى نقل الضعف والفقر والاستبعاد من جيل إلى جيل.
    The example for Poland formalizes measurement of social exclusion and discusses community indicators. UN ويضفي مثال بولندا الطابع الرسمي على قياس الاستبعاد الاجتماعي ويناقش المؤشرات المجتمعية.
    7. social exclusion and exploitation of trafficked persons is a systemic problem. UN 7 - ويشكل الاستبعاد الاجتماعي واستغلال الأشخاص ضحايا الاتجار مشكلة جوهرية.
    A sense of belonging and pride are important in combating social exclusion and racism and in the process of the emancipation of the mind. UN وأُضيف أن اكتساب حس الانتماء والفخر مسألة مهمة في سياق مكافحة الإقصاء الاجتماعي والعنصرية وتحرير الفكر.
    If poorly planned and managed, however, urbanization can generate social exclusion and poverty. UN ولكنه يمكن مع ذلك، إذا أسيء تخطيطه وإدارته، أن يولّد الإقصاء الاجتماعي والفقر.
    Vulnerability, discrimination, social exclusion and gender disparities still persist in advanced countries and must not be overlooked. UN فالضعف والتمييز والاستبعاد الاجتماعي والفوارق بين الجنسين لا تزال قائمة في البلدان المتقدمة، ويجب عدم التغاضي عنها.
    My country also reaffirms its commitment to eradicating poverty, inequity and social exclusion and to ensuring equal opportunity throughout the region. UN ويؤكد بلدي أيضا من جديد التزامه بالقضاء على الفقر، والإجحاف، والاستبعاد الاجتماعي وكفالة الفرص المتساوية في جميع أرجاء المنطقة.
    Today, the migrant population, which came from diverse countries, was particularly vulnerable to social exclusion and xenophobia. UN وقال إن المهاجرين، الذين يأتون من بلدان مختلفة، يتعرضون اليوم بوجه خاص للاستبعاد الاجتماعي ورُهاب الأجانب.
    They work even less for the poor countries, where social exclusion and the feeling of losing one's dignity can spawn subversion and perhaps terrorism. UN إن آثارها تصبح أضعف بالنسبة للبلدان الفقيرة، حيث يمكن أن يؤدي العزل الاجتماعي والإحساس بفقـد كرامة الفرد إلى التخريب، بل وربما إلى الإرهاب.
    Its purpose is to support groups and individuals permanently exposed to social exclusion and the elimination of the causes of social deprivation through permanent activity of a community-based social worker and an assistant social worker in a particular community. UN والغرض منه هو دعم الجماعات والأفراد المعرضين بصورة دائمة للاستبعاد الاجتماعي والقضاء على أسباب الحرمان الاجتماعي من خلال نشاط دائم لعمل اجتماعي على أساس مجتمعي وعمل اجتماعي مساعد في مجتمع معين.
    The ACLC highlighted anti-Black racism in Canada, and the social exclusion and poverty of African Canadians. UN وسلطت المؤسسة الضوء على التمييز العنصري ضد السود في كندا، وعلى ما يعانيه الكنديون الأفارقة من استبعاد اجتماعي وفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more