"social protection for" - Translation from English to Arabic

    • توفير الحماية الاجتماعية
        
    • لتوفير الحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية لفائدة
        
    • من أشكال الحماية الاجتماعية
        
    • مجال الحماية الاجتماعية
        
    • بالحماية الاجتماعية
        
    • وحماية اجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية لصالح
        
    • بشأن الحماية الاجتماعية
        
    • بتوفير الحماية الاجتماعية
        
    • الحماية الاجتماعية للأشخاص
        
    • الحماية الاجتماعية للنساء
        
    • والحماية الاجتماعية للأسر
        
    • من الحماية الاجتماعية
        
    The appeal states the resolve to establish conditions conducive to providing social protection for workers who helped to mitigate the Chernobyl disaster. UN ويؤكد النداء العزم على تهيئة الظروف المفضية إلى توفير الحماية الاجتماعية للعمال الذين ساعدوا على التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Ethiopia considered it a universal obligation to provide social protection for disadvantaged groups such as unemployed youth, children, poor women, the elderly and persons with disabilities. UN وترى إثيوبيا أن توفير الحماية الاجتماعية للفئات المحرومة، مثل الشباب العاطلين عن العمل، والأطفال، والفقراء من النساء، والمسنين، والأشخاص ذوي الإعاقة التزام عالمي.
    With this in mind, there should be more effort at the national level to address the issue of affordability and to pursue inclusive social protection for older people. UN وبمراعاة هذا، ينبغي بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني لمعالجة مسألة القدرة على تحمل التكلفة والسعي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة لصالح كبار السن.
    Education and health care had been expanded and improved, and special attention was being devoted to social protection for the elderly, persons with disabilities, orphans, young people at moral risk and the needy. UN وتم توسيع نطاق التعليم والرعاية الصحية وتحسينهما، ويجري إيلاء اهتمام خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة واليتامى والشباب المعرضين لمخاطر أخلاقية والمحتاجين.
    Through this policy it aims to implement a system of social protection for 1.5 million vulnerable families, including 300,000 displaced families. UN وهي تطمح من خلال هذه السياسة إلى إقامة نظام للحماية الاجتماعية لفائدة 1.5 مليون أسرة مستضعفة من بينها 000 300 أسرة مشردة.
    95. One of the most reliable forms of social protection for needy citizens who are on their own is residential homes. UN ٥٩- وتُعد البيوت السكنية من أشكال الحماية الاجتماعية التي يمكن الاعتماد عليها أكثر من غيرها بالنسبة للمواطنين المعوزين الذين يعيشون بمفردهم.
    In 1996 the Federal Act " Additional guarantees of social protection for orphans and abandoned children " was adopted. UN واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم.
    76. Expanding access to social protection for all citizens should be a main objective of international and national development policy. UN 76 - ينبغي أن يكون توسيع نطاق توفير الحماية الاجتماعية لجميع المواطنين هدفا رئيسيا للسياسة الإنمائية الدولية والوطنية.
    His Government recognized the importance of providing social protection for vulnerable groups in order to break the cycle of poverty. UN وتدرك حكومته أهمية توفير الحماية الاجتماعية للمجموعات الضعيفة بغية إخراجها من دائرة الفقر.
    social protection for all should be made mandatory by all national and local government bodies. UN وينبغي أن يكون توفير الحماية الاجتماعية للجميع من جانب كافة الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية أمرا إلزاميا.
    Lastly, she urged the Government to ensure social protection for minority groups, such as disabled women, teenage mothers and prostitutes, in order to guarantee their social and economic advancement. UN وأخيرا، حثت الحكومة على توفير الحماية الاجتماعية لﻷقليات، مثل المعوقات واﻷمهات المراهقات والبغايا، كي تكفل تحسين أوضاعهن الاجتماعية والاقتصادية.
    It noted the establishment of Roma ethnic cultural associations in Ukraine and the amendment to the Act on Principles of social protection for Homeless Persons and Abandoned Children. UN ولاحظت إنشاء الجمعيات الثقافية الإثنية للروما في أوكرانيا وتعديل القانون المتعلق بمبادئ توفير الحماية الاجتماعية للمشرّدين والأطفال المتخلى عنهم.
    Decent work also provides social protection for families, better prospects for development and social integration, freedom for people to express their concerns and the encouragement for people to participate in the decisions that affect their lives. UN كما يسهم العمل اللائق في توفير الحماية الاجتماعية للأسر، وتحسين آفاق التنمية والتكامل الاجتماعي، ومنح الناس حرية التعبير عن شواغلهم، وتشجيعهم على المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    They thank the leaders of Uzbekistan for their concern for the people’s welfare and their efforts to provide social protection for citizens, and they approve of the establishment of parliamentary and government human rights institutions. UN ويتقدمون بالشكر إلى قادة أوزبكستان لاهتمامهم برفاه المواطنين، وعلى الجهود التي يبذلونها لتوفير الحماية الاجتماعية لهم، ويوافقون على إنشاء المؤسسات البرلمانية والحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    35. Evidence also shows the positive impacts of social protection for people living with HIV/AIDS and their families. UN 35 - وتبين الأدلة أيضاً الآثار الإيجابية للحماية الاجتماعية لفائدة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعائلاتهم.
    From studies of social protection for informal workers with particular focus on home based women workers in peri urban contexts has emerged the key finding that developing sustainable social protection programmes and solutions is possible only within an appropriate development trajectory. UN وتمخضت دراسات أجريت في مجال الحماية الاجتماعية للعاملين في القطاع غير النظامي مع التركيز بوجه خاص على النساء العاملات في المنازل بالمناطق المحيطة بالمدن، عن نتيجة رئيسية مفادها أنه لا يمكن وضع برامج وحلول للحماية الاجتماعية المستدامة، إلا في إطار مسارٍ تنمويٍ مناسب.
    Exchanging information on social protection for women; UN :: تبادل المعلومات فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للمرأة؛
    We cannot achieve global consensus in climate negotiations unless we demonstrate a serious interest not only in saving the planet, but also in securing decent work opportunities and social protection for the people of developing countries. UN ولا يمكننا التوصل إلى توافق عالمي للآراء في المفاوضات بشأن المناخ ما لم نُبْد اهتماماً جديا ليس بإنقاذ الكوكب فحسب، بل أيضا بكفالة فرص عمل لائق وحماية اجتماعية لشعوب البلدان النامية.
    The Group of Twenty is making available resources for social protection for the poorest countries, including through investment in long-term food security and through voluntary bilateral contributions to the World Bank's vulnerability framework. UN وتوفر مجموعة العشرين الموارد اللازمة للحماية الاجتماعية لصالح أفقر البلدان، وذلك بوسائل منها الاستثمار في الأمن الغذائي في الأجل الطويل، وعن طريق تقديم التبرعات الثنائية إلى إطار حالات الضعف الذي يعتمده البنك الدولي.
    A number of decrees had been adopted which provided social protection for clergymen of the Russian Orthodox church, the Islamic Commission of Spain, the Federation of Evangelical Religious Organizations of Spain (FEREDE) and the order of Jehovah's Witnesses. UN واعتمدت مراسيم عدة بشأن الحماية الاجتماعية لرجال دين الكنيسة الروسية الأرثوذكسية واللجنة الإسلامية في اسبانيا واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية في اسبانيا وجمعية شهود يهوا.
    A call was also made to make pledges for social protection for the most vulnerable through, for example, the World Bank's vulnerability framework. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى تقديم تعهدات بتوفير الحماية الاجتماعية للأشخاص الأكثر ضعفا من خلال إطار حالات الضعف للبنك الدولي، على سبيل المثال.
    (d) Increasing social protection for persons with mental disorders; UN (د) تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية؛
    - Specific measures to combat unemployment among women and to provide social protection for vulnerable women; UN - اتخاذ تدابير محددة لمكافحة البطالة عند النساء، وضمان الحماية الاجتماعية للنساء الضعيفات؛
    Progress had been recorded, but further action was needed in relation to productive employment, fair pay, worker safety and social protection for families. UN وقد أحرز تقدم ولكن تدعو الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بالعمالة المنتجة، والأجر العادل، وسلامة العمال والحماية الاجتماعية للأسر.
    This is an appropriate area for government intervention to ensure some social protection for workers in flexible labour markets. UN وهذا مجال مناسب للتدخل الحكومي ضمانا لقدر من الحماية الاجتماعية للعاملات في سوق العمل المرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more