"social responsibility of" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الاجتماعية
        
    • والمسؤولية الاجتماعية
        
    • بالمسؤولية الاجتماعية
        
    • مسؤولية اجتماعية
        
    They therefore establish what the social responsibility of the company entails or, at least, how they perceive it to be. UN وهم الذين يحددون بالتالي ما تقتضيه المسؤولية الاجتماعية للشركات أو على الأقل كيف ينظرون إليها.
    A further concern related to the question of the social responsibility of firms and how this could be operationalized through appropriate management systems. UN وثمة هاجس آخر يتعلق بمسألة المسؤولية الاجتماعية للشركات وكيفية تفعيل هذه المسؤولية من خلال النظم الإدارية الملائمة.
    A study on the social responsibility of mining companies in selected countries of the region UN دراسة عن المسؤولية الاجتماعية لشركات التعدين في نخبة من بلدان المنطقة
    Her Government had approved a law on the social responsibility of radio and television as well as legislation for the comprehensive protection of children and adolescents. UN والحكومة قد وافقت على قانون بشأن المسؤولية الاجتماعية للإذاعة والتلفزيون، إلى جانب موافقتها على تشريع من شأنه أن يضفي حماية شاملة للأطفال والمراهقين.
    Furthermore, at least 50 media actors were provided with training on human rights and the social responsibility of journalists during election periods. UN وعلى غرار ذلك، استفاد ما لا يقل عن 50 إعلامياً من دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان والمسؤولية الاجتماعية للصحفيين في الفترات الانتخابية.
    The second point is about the social responsibility of the private sector. UN والنقطة الثانية تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص.
    social responsibility of the private sector and developing countries UN بـــاء - المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص والبلدان النامية
    The role of the State in creating an appropriate enabling environment is especially important in the promotion of social responsibility of the private sector. UN فدور الدولة في إيجاد البيئة المؤاتية له أهمية خاصة في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص.
    It is also an expression of the social responsibility of the law students and QFCHT. UN وهو في ذات الوقت تعبير عن المسؤولية الاجتماعية لطلاب القانون والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Two additional areas added during the Strategy 2000 period were corporate social responsibility of the private sector and information technology. UN وأضيف مجالان خلال فترة استراتيجية سنة 2000 وهما المسؤولية الاجتماعية لشركات القطاع الخاص، وتكنولوجيا المعلومات.
    Emphasis had been laid on the social responsibility of the Governments of Central America to take decisive steps against drug trafficking and international crime. UN وكان ثمة تشديد على المسؤولية الاجتماعية المناطة بحكومات أمريكا الوسطى فيما يتصل باتخاذ خطوات حاسمة ضد الاتجار في المخدرات والجرائم الدولية.
    16. Ensure the social responsibility of the private sector and promote the development of partnerships with civil society in disaster risk management; UN 16- ضمان المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص وتحفيز تطوير شراكات مع المجتمع المدني لإدارة مخاطر الكوارث.
    Reform of the international financial system should incorporate an ethic that upheld the social responsibility of financial operatives; the incentives and disincentives of regulation should reflect that ethic. UN ويتعين أن يتضمن النظام المالي الدولي قواعد سلوك تصون المسؤولية الاجتماعية لمشغلي النظم المالية؛ وينبغي أن تجسد الحوافز والروادع الرقابية قواعد السلوك المذكورة.
    The social responsibility of the State thus implied a commitment in favour of the most vulnerable individuals, as well as policies promoting job creation and countering exclusion. UN ومن ثم فإن المسؤولية الاجتماعية للدولة تقتضي الالتزام بالعناية بأكثر الأفراد ضعفاً، فضلاً عن وضع سياسات تشجع على إيجاد فرص العمل والتصدي للإقصاء.
    We need to emphasize the social responsibility of each one of us since the more privileged need to share their fortune to educate their less privileged brothers and sisters as reparation for exploiting the world's resources to which all human beings have equal rights. UN ولا بد من التشديد على المسؤولية الاجتماعية لكل منا أن من واجب من هم أكثر حظا المشاركة في تعليم إخوتهم وأخواتهم الأقل حظا كتعويض عن استغلال موارد العالم التي يمتلك جميع البشر حقوقا متساوية فيها.
    National budgets are severely depleted and rules and regulations designed to enhance the social responsibility of corporations and other businesses are undercut and undermined. UN كما إنها تستنـزف الميزانيات الوطنية على نحو حاد وتؤدي إلى تعطيل القواعد واللوائح التنظيمية المصممة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية لدى الشركات وغيرها من منشآت الأعمال، ثم تؤدي أخيرا إلى تقويض أسسها.
    social responsibility of the private sector; UN :: المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص؛
    Approaches to the social responsibility of the private sector UN ألف - مفاهيم المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص
    74. The United Nations has been involved in the area of the social responsibility of the private sector in other ways, the most prominent of which is the United Nations Global Compact. UN 74 - والأمم المتحدة تشارك في مجال المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص بطرق أخرى، أبرزها الميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    Specific thematic areas could include the fight against discrimination and social inequalities; the promotion of safe learning environments; and the social responsibility of the media. UN ويمكن أن تشمل المجالات المواضيعية المحددة مكافحة التمييز وأوجه التفاوت الاجتماعية؛ وتعزيز بيئات آمنة للتعلم؛ والمسؤولية الاجتماعية لوسائط الإعلام.
    The SACC is committed to the cause of ecumenism and to fulfilling the social responsibility of the Church. UN والمجلس ملتزم بالقضية المسكونية وبالاضطلاع بالمسؤولية الاجتماعية للكنيسة.
    It recommends that the State party disaggregate its surveys and opinion polls, not only by sex but also by age and, on the basis of the results increase targeted efforts at advancing the notion of parenting as a social responsibility of both mothers and fathers. UN كما توصي بأن تعمد الدولة الطرف إلى تصنيف استقصاءاتها واستطلاعات الرأي فيها لا حسب الجنس وحده ولكن على أساس العمر أيضا، وعلى هذا الأساس تزيد جهودها الرامية تحديدا إلى تعزيز مفهوم تربية الأولاد بصفته مسؤولية اجتماعية للأمهات والآباء على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more