"socio-economic and political stability" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي
        
    Deeply convinced that illicit drug trafficking continues to be one of the greatest threats facing humanity in the twenty-first century, not only undermining people's health and well-being, but also threatening the socio-economic and political stability of individual States and the international community; UN انطلاقا من قناعتنا العميقة بأن مشكلة مخاطر الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل أحد التهديدات الرئيسية التي تواجهها البشرية في القرن الحادي والعشرين، والتي لا تضر بصحة الناس ورفاههم فحسب، بل وتهدد أيضا الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لفرادى الدول والمجتمع الدولي؛
    The fight against transnational organized crime is high on my Government's agenda, since Armenia is located in close proximity to trafficking routes that continue to constitute a serious threat to security, public health and the safety and well-being of our citizenry, often undermining socio-economic and political stability and sustainable development. UN إن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تحتل مرتبة متقدمة في جدول أعمال حكومة بلدي نظرا لأن أرمينيا تقع على مقربة شديدة من طرق الاتجار التي ما زالت تشكل تهديدا خطيرا لأمن مواطنينا وصحتهم العامة وسلامتهم ورفاههم، حيث أنها كثيرا ما تقوض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة.
    One of the greatest challenges that SADC has been faced with since its inception is the proliferation of illicit small arms and light weapons, a menace that continues to endanger the socio-economic and political stability of States in our subregion. UN وأحد أكبر التحديات التي ما انفكت تواجهها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي منذ نشأتها، هو انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، الذي يعرض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للدول في منطقتنا دون الإقليمية لخطر دائم.
    55. The Commission on Narcotic Drugs addressed the world drug problem, which constitutes a serious threat to public health and well-being, and undermines socio-economic and political stability and sustainable development. UN 55 - وتناولت لجنة المخدرات مشكلة المخدرات في العالم، التي تشكل خطرا جسيما على الصحة العامة والرفاه العام، وتقوض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة.
    If these goals are not achieved it will be impossible in today's world to ensure the dynamic development of States, the maintenance of their socio-economic and political stability and the elimination of poverty, disease, illiteracy, violence, crime, extremism, intolerance and other problems and threats. UN فبدون بلوغ هذه الأهداف في العالم المعاصر، يستحيل ضمان تحقيق التنمية النشيطة للدول، والمحافظة على الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي فيها؛ والقضاء على الفقر والمرض والجهل والعنف والجريمة والتطرف والتعصب والمشاكل والأخطار الأخرى.
    Gravely concerned that, despite continued increased efforts by States, relevant organizations, civil society and non-governmental organizations, the drug problem continues to constitute a serious threat to public health and safety and the well-being of humanity, in particular children and young people, and to the national security and sovereignty of States, and that it undermines socio-economic and political stability and sustainable development, UN وإذ يساورها شديد القلق لأنه، على الرغم من استمرار تزايد الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، فإن مشكلة المخدرات لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للصحة العامة ولسلامة البشرية، ولا سيما الأطفال والشباب، وللأمن الوطني والسيادة الوطنية للدول، وتقوض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة،
    Gravely concerned that, despite continued increased efforts by States, relevant organizations, civil society and non-governmental organizations, the drug problem continues to constitute a serious threat to public health and safety and the well-being of humanity, in particular children and young people, and to the national security and sovereignty of States, and that it undermines socio-economic and political stability and sustainable development, UN وإذ يساورها شديد القلق لأنه، على الرغم من استمرار تزايد الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، فإن مشكلة المخدرات لا تزال تشكل تهديدا خطيرا للصحة العامة ولسلامة البشرية ورفاهها، ولا سيما الأطفال والشباب، وللأمن الوطني والسيادة الوطنية للدول، وتقوض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة،
    In its resolution 63/197, the General Assembly recognized that despite continued and increased efforts by the international community, the world drug problem continues to constitute a serious threat to public health, the safety and wellbeing of humanity, in particular young people, and the national security and sovereignty of States, and that it undermines socio-economic and political stability and sustainable development. UN 1- سلّمت الجمعية العامة، في قرارها 63/197، بأنه على الرغم من تزايد الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات المعنية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، فلا تزال مشكلة المخدرات العالمية تشكّل خطرا جسيما على الصحة العامة وسلامة البشرية ورفاهيتها، ولا سيما الشباب، والأمن الوطني للدول وسيادتها، ولأنها تقوِّض الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more