"solemn undertaking" - Translation from English to Arabic

    • التعهد الرسمي
        
    • بالتعهد الرسمي
        
    • اليمين الرسمية
        
    • تعهد رسمي
        
    • الالتزام الرسمي
        
    • ورسميا
        
    solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the office of the Registry, interpreters or translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، ومكتب المسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Rule 16 Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    Rule 16 Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    (a) Except as described in paragraph (b), every witness shall, in accordance with article 69, paragraph 1, make the following solemn undertaking before testifying: UN )أ( باستثناء ما وصف في الفقرة )ب(، يؤدي كل شاهد، وفقا للفقرة ١ من المادة ٦٩، اليمين الرسمية التالي قبل اﻹدلاء بشهادته:
    solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the office of the Registry, interpreters or translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبل موظفـي مكتـب المدعي العام، ومكتب المسجل، ومن قِبل المترجمين الشفويين والتحريريين
    solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    Rule 97 solemn undertaking by interpreters and translators UN التعهد الرسمي من قبل المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين
    It was not clear in article 46 before whom the solemn undertaking would be made. UN وليس من الواضح في المادة ٦٤ أمام من سيتم اجراء التعهد الرسمي .
    6. solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN 6 - التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    6. solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN 6 - التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    4.3 solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters or translators UN 4-3 التعهد الرسمي المقدم من قبل موظفي مكتب المدعي العام، ومكتب المسجل، ومن قبل المترجمين الشفويين والتحريريين
    6. With regard to rule 6.7, “solemn undertaking”: UN ٦ - وفيما يتصل بالقاعدة ٦-٧، " التعهد الرسمي " :
    (a) Except as described in paragraph (b), every witness shall, in accordance with article 69, paragraph 1, make the following solemn undertaking before testifying: UN )أ( باستثناء ما وصف في الفقرة )ب(، يؤدي كل شاهد، وفقا للفقرة ١ من المادة ٦٩، التعهد الرسمي التالي قبل اﻹدلاء بشهادته:
    6. solemn undertaking by the staff of the Office of the Prosecutor, the Registry, interpreters and translators UN 6 - التعهد الرسمي المقدم من قِبَل موظفي مكتب المدعي العام، والمسجل، ومن قِبَل المترجمين الشفويين والتحريريين
    The Organization was established to save succeeding generations from the scourge of war, and we the Member States have a responsibility to ensure that that solemn undertaking is upheld. UN لقد أنشئت المنظمة لإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، ونحن الدول الأعضاء علينا مسؤولية ضمان التمسك بذلك التعهد الرسمي.
    Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    Before assuming duties as a member, each member of the Committee shall give the following solemn undertaking in open Committee: UN يدلي كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل الاضطلاع بمهامه كعضو، بالتعهد الرسمي التالي في جلسة علنية للجنة:
    The Prosecutor subsequently gave his solemn undertaking on 16 June 2003 and the judges elected the Registrar on 25 June. UN وأعقب ذلك أن أدى المدعي اليمين الرسمية في 16 حزيران/يونيه 2003 ثم انتخب القضاة مسجل المحكمة في 25 حزيران/يونيه.
    They will take up their respective duties after having made a solemn undertaking in accordance with article 45 of the Statute. UN ويباشرون مهام وظائفهم بعد تقديم تعهد رسمي وفقا للمادة 45 من النظام الأساسي.
    Framework Agreement for implementation of the solemn undertaking of 1 April 2012 UN الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012
    Before first exercising their functions under this Statute, judges and other officers of the Court shall make a public and solemn undertaking to do so impartially and conscientiously. UN على القضاة وغيرهم من موظفي المحكمة، قبل أن يبدأوا ﻷول مرة ممارسة وظائفهم بموجب هذا النظام اﻷساسي، أن يتعهدوا علنا ورسميا بممارستها بنزاهة وأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more