The long-standing and traditional solidarity of the Movement in favour of a durable solution to the question of Palestine is unwavering and unchanging. | UN | إن تضامن الحركة القائم منذ فترة طويلة والتقليدي من أجل التوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين هو تضامن ثابت ولا يتغير. |
Africa and NEPAD can count on the solidarity of the international community. | UN | وبإمكان أفريقيا وهذه الشراكة الجديدة أن تعولا على تضامن المجتمع الدولي. |
The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. | UN | واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير. |
Nevertheless, full economic and social development would not be possible without the solidarity of the international community. | UN | ومع ذلك، لن تكون التنمية الاقتصادية والاجتماعية ممكنة بدون تضامن المجتمع الدولي. |
They further expressed the solidarity of the Movement with the people and Government of the Syrian Arab Republic. | UN | وعبّروا أيضاً عن تضامن الحركة مع الجمهورية العربية السورية شعباً وحكومةً. |
They further expressed the solidarity of the Movement with the people and Government of the Syrian Arab Republic. | UN | وعبروا أيضاً عن تضامن الحركة مع شعب وحكومة الجمهورية العربية السورية. |
With the single exception of the United States, Cuba has friendly relations with all countries of this hemisphere and counts on the solidarity of the region. | UN | وتقيم كوبا علاقات ودية مع جميع بلدان نصف الكرة الغربي، باستثناء الولايات المتحدة، وتعوّل على تضامن المنطقة. |
The solidarity of the Bolivarian Republic of Venezuela and its President, Hugo Chávez Frías, with the Palestinian people goes beyond political discourse. | UN | إن تضامن جمهورية فنزويلا البوليفارية ورئيسها هوغو تشافيز فرياس مع الشعب الفلسطيني يتجاوز الخطاب السياسي. |
The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. | UN | ويمثل تضامن المجتمع الدولي في هذا المسعى عنصرا أساسيا لنجاحه. |
The resolution sends a timely, positive and strong message of the solidarity of the international community. | UN | ويبعث القرار برسالة قوية وإيجابية وحسنة التوقيت عن تضامن المجتمع الدولي. |
As a result, they require the solidarity of the international community. | UN | ونتيجة لذلك، فإنها تحتاج إلى تضامن المجتمع الدولي معها. |
This is thanks to the solidarity of the Bolivarian Government of Venezuela under the leadership of its President, Commander Hugo Chávez Frías. | UN | وهذا بفضل تضامن حكومة فنزويلا البوليفارية بقيادة رئيسها، القائد هوغو شافيز فرياس. |
The solidarity of the national races is of paramount concern to the country. | UN | ويعد تضامن الأعراق القومية من الأهمية بمكان بالنسبة للبلد. |
In this family we do not only guarantee them the solidarity of the Greek people, but also the commitment of the Greek Government. | UN | ففي هذه الأسرة، نحن لا نضمن لهم تضامن الشعب اليوناني معهم فحسب ولكننا نضمن لهم أيضا التزام الحكومة اليونانية. |
The solidarity of the Lao people of all ethnic groups has been further strengthened. | UN | وزيد تعزيز تضامن شعب لاو بكل جماعاته العرقية. |
We need the solidarity of the entire international community and the political will to cooperate, as recommended in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. | UN | إننا نحتاج إلى تضامن المجتمع الدولي بأكمله وإلى الإرادة السياسية للتعاون، كما أوصى إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بذلك. |
The solidarity of the international community with this effort also remains an important factor. | UN | وبطبيعة الحال، فإن تضامن المجتمع الدولي في هذا الجهد عامل مهم أيضا. |
A probable determining factor is the strong tradition of organization, social discipline and solidarity of the Nicaraguan people. | UN | ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي. |
The crisis in Darfur, Sudan, also tests the solidarity of the international community. | UN | والأزمة في دارفور، السودان، هي اختبار آخر لتضامن المجتمع الدولي. |
The impact of the Fund on the populations concerned has been extremely beneficial, and it has further increased the spirit of solidarity of the Tunisian people in this respect. | UN | وأثر الصندوق على السكان المعنيين لا يزال مفيدا للغاية ويزيد من روح التضامن بين الشعب التونسي في هذا الصدد. |
CARICOM countries would like to request him to convey to the Government and people of Pakistan the solidarity of the Governments and peoples of the Caribbean region. | UN | وتود الجماعة الكاريبية أن تلتمس منه إبلاغ حكومة وشعب باكستان بتضامن حكومات وشعوب منطقة الكاريبي معها. |
The overwhelming majority -- about 98 per cent -- live with host families, demonstrating the spirit of solidarity of the Ivoirian people. | UN | وتعيش الأغلبية الساحقة منهم - نحو 98 في المائة - مع أسر مضيفة، مما يدل على روح التضامن لدى الشعب الإيفواري. |
Hence the need for increased solidarity of the international community. | UN | ومن ثم تقوم الحاجة إلى زيادة التضامن من جانب المجتمع الدولي. |
In conclusion, as we go forward we know that we retain the support and solidarity of the international community. | UN | وفي الختام، فإننا ندرك أننا نحتفظ بتأييد المجتمع الدولي وتضامنه معنا ونحن نمضي قدما إلى اﻷمام. |