"solidify" - Translation from English to Arabic

    • تمتين
        
    • ترسيخ
        
    • وتوطيد
        
    • لترسيخ
        
    • بترسيخ
        
    The fundamental idea behind this approach is to solidify the partnership between the country Parties, the secretariat and the GM, and all the subregional and regional institutions in support of UNCCD implementation at all levels. UN والفكرة الأساسية التي يقوم عليها هذا النهج هي تمتين الشراكة بين البلدان الأطراف والأمانة والآلية العالمية وجميع المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية دعماً لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    It is hoped that the document, to be presented to the international community on 31 March 2004 in Berlin, will guide and encourage donors to solidify their multi-year commitments to Afghanistan. UN ومن المؤمل أن الوثيقة التي تقدم إلى المجتمع الدولي في 31 آذار/مارس 2004 في برلين، سترشد المانحين وتشجعهم على تمتين التزاماتهم المتعددة السنوات تجاه أفغانستان.
    Now is the time to concentrate and enhance those efforts to solidify peace and stability in Somalia. UN وبات الوقت مناسبا الآن لتركيز تلك الجهود وتعزيزها من أجل ترسيخ السلام والاستقرار في الصومال.
    It is therefore important for this dynamic to continue in order to solidify and, above all, to consolidate these achievements. UN ولذا فمن اﻷهمية بمكان أن تستمر هذه الدينامية من أجل ترسيخ هذه اﻹنجازات، وتوطيدها قبل أي شيء آخر.
    These could also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred; UN وقد تشتمل هذه أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الهياكل الكفيلة بتعزيز التسامح العنصري وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس الى حالة الصراع في اﻷوضاع التي سبق أن حدث فيها الصراع؛
    I can see now, you do not require a culling to solidify your reign. Open Subtitles أرى الآن أنّك لستَ مضطرًّا لقتلها لترسيخ مملكتك.
    Technology is a pencil, which allows one to solidify ideas on paper for communication. Open Subtitles التكنولوجيا هي قلم الرّصاص, الذي يسمح للإنسان بترسيخ أفكاره على ورقة من أجل التواصل.
    40. In the region, the idea of continental union has continued to solidify since the 2008 signing of the 12-member Union of South American Nations Constitutive Treaty between the leaders of the Common Market of the South (MERCOSUR) and the Andean Community. UN 40 - واستمر في المنطقة تمتين فكرة الاتحاد القاري منذ التوقيع في عام 2008 على معاهدة تأسيس اتحاد أمم أمريكا الجنوبية المؤلف من 12 عضوا بين قادة السوق المشتركة للجنوب وجماعة دول الأنديز.
    To reach its overarching goal of providing timely, accurate and objective news and information about the United Nations to the media and the public at large, the Department made a concerted effort to solidify its partnerships with broadcasters and other media outlets, while at the same time using the Internet and social networks to bring its message directly to target audiences. UN وسعيا من الإدارة إلى تحقيق هدفها الأساسي المتمثل في تزويد وسائط الإعلام وعامة الجمهور بأخبار ومعلومات عن الأمم المتحدة تكون مناسبة من حيث التوقيت ومتسمة بالدقة والموضوعية، قامت ببذل جهود منسقة من أجل تمتين شراكاتها مع هيئات البث وسواها من المنابر الإعلامية، مع الاستفادة في الوقت نفسه من الإنترنت والشبكات الاجتماعية لإيصال رسالتها مباشرة إلى فئات الجمهور المستهدفة.
    During his tenure, he worked tirelessly to solidify the legitimacy of the United Nations in the peaceful resolution of international disputes. UN خلال فترة ولايته، عمل بلا كلل من أجل ترسيخ شرعية الأمم المتحدة في حل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.
    Our concerted actions today with the adoption of this draft resolution will serve to further solidify a global partnership of collaboration and cooperation, which I know will overcome all impediments to achieving that endeavour. UN إن اتخاذنا لإجراءات متضافرة اليوم مع اعتماد مشروع القرار هذا سوف يزيدان من ترسيخ الشراكة العالمية للتعاون والتعاضد، والتي أعلم أنها ستتغلب على كل العقبات التي تحول دون تحقيق ذلك المسعى.
    I call on them to act collectively, in order to solidify the peace. UN وإنني أناشدهم أن يعملوا بشكل جماعي من أجل ترسيخ السلام.
    To this end, Armenia has started to solidify the consequences of the unprecedented mass-scale ethnic cleansing campaign and to settle the Armenian population in the occupied Azerbaijani territories, thus creating a new demographic situation. UN ولتحقيق هذا الغرض، شرعت أرمينيا في ترسيخ نتائج حملة التطهير العرقي الواسعة النطاق غير المسبوقة التي نفذتها وتوطين سكان أرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، ما يؤدي إلى خلق وضع ديموغرافي جديد.
    It had always adhered to the principle of self-sufficiency in food production and continued to solidify the fundamental role of agriculture. UN وقد التزمت دائما بمبدأ الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأغذية وتواصل ترسيخ الدور الأساسي للزراعة.
    The Security Council reiterates its full support to the ongoing efforts by the Government and people of Lebanon to combat terrorism, solidify democracy and institutions through national dialogue, and extend the authority of the Lebanese government throughout its territory. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لجهود حكومة لبنان وشعبه المبذولة حاليا من أجل مكافحة الإرهاب، وتوطيد الديمقراطية والمؤسسات من خلال الحوار الوطني، وبسط سلطة الحكومة اللبنانية على كافة أراضي البلد.
    To be sure, the rebels have made some progress. They have created four regional military councils, which have helped to consolidate leadership and solidify their control over significant areas of the country, particularly near the Turkish border. News-Commentary لا شك أن الثوار أحرزوا بعض التقدم. فقد أسسوا أربعة مجالس عسكرية إقليمية، وهو ما ساعد في ترسيخ زعامتهم وتوطيد سيطرتهم على مساحات كبيرة من البلاد، وخاصة بالقرب من الحدود التركية.
    Hungary supports the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and of other multilateral regional organizations to help prevent new conflicts, to initiate, where needed, peacekeeping and peace-building activities, to solidify the rule of law and to promote cooperation in the OSCE area. UN وتؤيد هنغاريا الجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمات اﻹقليمية المتعددة اﻷطراف اﻷخرى من أجل المساعدة على الحؤول دون نشوب نزاعات جديدة، والشروع، حيثما اقتضت الحاجة، بأنشطة لحفظ السلام وبناء السلم، وتوطيد حكم القانون وتشجيع التعاون في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    All I'm saying is maybe it would be better to solidify your power base first. Open Subtitles ل ما أقوله هو عله يكون في ذلك أفضل لترسيخ قاعدة القوة الخاصة بك أولا.
    That will solidify Alexander as his heir apparent back home. Open Subtitles يفعل هذا ليقوم بترسيخ (ألكسندر) كوريثه في الوطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more