"تجمد" - Translation from Arabic to English

    • freeze
        
    • frozen
        
    • froze
        
    • freezing
        
    • freezes
        
    • stalemate
        
    • block
        
    • cold
        
    • frost
        
    Thus, no information or asset freeze has been initiated yet UN وهكذا، لم تظهر حتى الآن معلومات أو تجمد أصول.
    The draft contained a provision on empowering the unit to temporarily freeze any suspicious funds in bank accounts. UN وتضمن المشروع حكما يتعلق بتمكين الوحدة من أن تجمد مؤقتا أي أموال مشبوهة في الحسابات المصرفية.
    Whoa, serious brain freeze. That icy sugar locked up my nog-nog. Open Subtitles لقد تجمد دماغي , هذا العصير المثلج أوقف عقدي الدماغية
    There is nothing to report in this connection because there are no frozen assets of listed individuals or entities. UN لا توجد سوابق بهذا الشأن، إذ لم تجمد أي ممتلكات للأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    There are no persons or entities whose assets have been frozen. UN لم تجمد أي أصول عائدة لأشخاص أو كيانات حتى الآن.
    It froze before it could take effect. Injection's the only way. Open Subtitles لقد تجمد قبل أن يبدأ تأثيره الحقن هو الطريقة الوحيدة
    To date no freezing of bank deposits or other assets located in Bulgarian banks has taken place. UN لم تجمد حتى الآن أي ودائع مصرفية أو غيرها من الأصول الموجودة في مصارف بلغاريا.
    For that to happen, we strongly believe that Israel must end the occupation and immediately withdraw to the 1967 borders, freeze all illegal settlement activities, and cease the construction of the separation wall. UN ولكي يحدث ذلك نعتقد اعتقاداً قوياً أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن تنسحب فوراً إلى حدود 1967، وأن تجمد كل الأنشطة الاستيطانية غير القانونية، وأن توقف بناء الجدار الفاصل.
    Such a treaty will be inherently flawed, as it will freeze the existing asymmetry in fissile materials stock in perpetuity. UN مثل هذه المعاهدة ستكون معيبة في جوهرها، لأنها تجمد إلى الأبد التفاوت الحالي في مخزونات المواد الانشطارية.
    Israel should allow access to humanitarian goods and freeze settlements. UN وينبغي لإسرائيل أن تسمح بوصول البضائع الإنسانية وأن تجمد المستوطنات.
    The competent authorities can, where necessary, freeze the financial assets used to carry out such activities. UN وعند الاقتضاء، بوسع السلطات المختصة أن تجمد الأصول المالية المستخدمة من أجل القيام بهذه الأنشطة.
    Israel is being asked to freeze settlement activity while the Palestinians continue to build. UN فإسرائيل يطلب منها أن تجمد أنشطة الاســتيطان بينـما يواصل الفلسطينيون البناء.
    This consumption level is in compliance with the Protocol's requirement that Uruguay freeze its methyl bromide consumption in 2004 at its baseline level of 11.202 ODP tonnes. UN ويتمثل هذا المستوى من الاستهلاك لمتطلبات البروتوكول بأن تجمد أوروغواي استهلاكها من هذه المادة في 2004 عن مستوى خط الأساس البالغ 11.202 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    They freeze the democratic development of the society in those regions. UN وهي تجمد التطور الديمقراطي للمجتمع في تلك الأقاليم.
    Please, forgive him. He appears to be frozen again. Open Subtitles من فضلكم، سامحوه ويبدو أنه تجمد مرة أخرى
    Now, I know it's your fishing day, Marv, but did you even check if the bay was frozen before stepping out on the ice? Open Subtitles الآن، أنا اعرف انه يومك لصيد السمكك، مارف لكن هل حتى دققت إذا كان الخليج قد تجمد قبل أن تخرج على الثلج؟
    That's a horror movie myth, faces frozen in terror. Open Subtitles وهذه خرافة أفلام الرعب، تجمد الوجوه في الخوف.
    St. Vincent and the Grenadines has not frozen any assets of listed individuals and entities. UN لم تجمد سانت فنسنت وجزر غرينادين أي أصول لأفراد أو كيانات وردت أسماؤهم في القائمة.
    President Abbas indicated that he would not continue direct negotiations unless Israel froze settlement activity. UN وأشار الرئيس عباس إلى أنه لن يواصل المفاوضات المباشرة ما لم تجمد إسرائيل النشاط الاستيطاني.
    A few weeks ago, two young Africans froze to death on their flight between Conakry and Brussels. UN قبل بضعة أسابيع تجمد شابان أفريقيان حتى الموت في رحلتهما الجوية بين كوناكري وبروكسل.
    He needs glucose to raise his body's natural freezing point. Open Subtitles إنه يحتاج للجلوكوز حتى ترتفع درجة تجمد جسده الطبيعية
    It effectively freezes the financial operations of an unlawful association. UN وهذه المادة تجمد فعلا العمليات المالية للتنظيمات غير المشروعة.
    The current stalemate in the Conference is of concern to us all. UN ونحن قلقون إزاء تجمد الموقف في المؤتمر حالياً.
    Alternatively, they requested the fiscal authorities to block this amount in a bank account specifically designated for this purpose (Sperrkonto). UN وكبديل لذلك، طلبا من السلطات الضريبية أن تجمد هذا المبلغ في حساب مصرفي يفتح خصيصا لهذا الغرض.
    I would, but when she looks at me, my insides get all cold. Open Subtitles أتمنى هذا، لكن نظرتها تجمد الدم في عروقي
    I don't wanna frost the cake while I'm still mixing the batter. Open Subtitles أنا لا أريد أن تجمد الكعكة بينما ما زلت أخلط الخفيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more