"solution in" - Translation from English to Arabic

    • حل في
        
    • الحل في
        
    • الحلول في
        
    • حل من
        
    • حل على
        
    • حلا في
        
    Quite sincerely, however, I believe that there will be no solution in Darfur until we disarm all armed groups, which have been clearly identified. UN ولكنني أرى مخلصا أنه لا سبيل إلى حل في دارفور ما لم ننزع سلاح جميع الجماعات المسلحة، التي تم التعرف عليها بوضوح.
    We express our confidence that, with good will and determination, we can achieve a solution in the shortest possible time. UN ونعرب عن ثقتنا بأن بإمكاننا، مع توفر حسن النية والعزم، التوصل إلى حل في أقصر وقت ممكن.
    Violence does not contribute to the search for a solution in Kosovo. UN فالعنــف لا يخدم السعي إلى إيجاد حل في كوسوفو.
    Developments in diagnostics kits might provide part of the solution in future, but nevertheless, enforcement is likely to be very costly. UN وما تشهده حزم التشخيص من تطورات يمكن أن يقدم جزءا من الحل في المستقبل.
    Again, the Special Rapporteur believes that education may be a solution in this regard. UN ويعتقد المقرر الخاص هنا أيضا أن التعليم يمكن أن يكون الحل في هذا الصدد.
    Development of prototypes, configuration of solution in the target software. UN البناء وضع النماذج، وتشكيل الحلول في البرمجيات المستهدفة.
    As the British delegation had said, the best solution in that case would be for the People's Republic of China to accede to the Covenant. UN وكما أعلن الوفد البريطاني، فإن أفضل حل في هذا الصدد هو انضمام جمهورية الصين الشعبية إلى العهد.
    This approach also provides no solution in a tripartite dispute among the receivables financier, the inventory financier and another competing claimant. UN ولا يقدّم هذا النهج كذلك أي حل في حالة نشوء نزاع ثلاثي بين ممول المستحقات وممول المخزونات ومطالب آخر منازع.
    This approach also provides no solution in a tripartite dispute among the receivables financier, the inventory financier and another competing claimant. UN ولا يقدّم هذا النهج كذلك أي حل في حالة نشوء تنازع ثلاثي بين مموّل المستحقات ومموّل المخزونات ومطالب منافس آخر.
    There is no alternative to finding solution in the framework of territorial integrity of Azerbaijan. UN وليس هناك بديل عن التوصل إلى حل في إطار السلامة الإقليمية لأذربيجان.
    The current context not only reduces the possibility of productive dialogue; it also lessens the prospects of any genuine efforts to move towards a solution in the near future. UN والملابسات الراهنة لا تحد من إمكانية الحوار البناء وحسب، بل إنها تقلص أيضا إمكانية بذل أي جهود حقيقية للمضي قدما في سبيل حل في المستقبل المنظور.
    Taking into account the present impasse, there is no solution in sight without negotiations among all parties concerned. UN وإذ نأخذ بعين الاعتبار الطريق المسدود الحالي، فإنه لا يوجد حل في الأفق بدون مفاوضات بين جميع الأطراف المعنية.
    He was grateful for the efforts being made to find a solution in that connection. UN وأعرب عن امتنانه للجهود المبذولة لإيجاد حل في هذا الصدد.
    Elsewhere in Africa, many long-term situations of displacement remained without a solution in sight. UN وفي أماكن أخرى من أفريقيا بقي الكثير من حالات التشريد الطويلة الأجل دون أن يلوح أي حل في الأفق.
    Elsewhere in Africa, many long-term situations of displacement remained without a solution in sight. UN وفي أماكن أخرى من أفريقيا بقي الكثير من حالات التشريد الطويلة الأجل دون أن يلوح أي حل في الأفق.
    Rotation was not a solution in this case. UN وقال إن التناوب ليس هو الحل في هذه الحالة.
    It had been proposed to bind that solution in the WTO, but this has been postponed until a round is successfully concluded. UN وكان يُعتزم تفعيل ذلك الحل في منظمة التجارة العالمية، ولكن هذا تأجل إلى حين اختتام إحدى الجولات بنجاح.
    My delegation believes that, through volunteerism, the poor can be part of the solution in the fight against poverty. UN ويؤمن وفد بلادي بأنه، من خلال التطوع، يمكن أن يشكِّل الفقراء جزءا من الحل في قضية مكافحة الفقر.
    The broader point I am trying to make is that we should leave no stone unturned in our deliberations if we are to seek the most optimal solution in this quest for reform. UN إن ما أود أن أنبّه إليه هنا بشكل عام أننا يجب ألا ندخر وسعا في مداولاتنا إذا أردنا البحث عن أمثل الحلول في سعينا هذا نحو الإصلاح.
    The current wording of article 12 might therefore be the best solution in that it did not attempt to reconcile irreconcilable differences. UN لهذا قد تكون الصياغة الحالية للمادة ١٢ أفضل حل من حيث أنها لا تحاول التوفيق بين اختلافات غير قابلة للتوفيق.
    No solution must be imposed upon them, least of all a solution in fundamental contradiction with the United Nations settlement plan. UN ولا يجب فرض حل على هذا الشعب، لا سيما إذا كان حلاً مناقضاً كل التناقض لخطة الأمم المتحدة للتسوية.
    This demonstrates that humanitarian assistance is not a solution in itself. It cannot be a substitute for political action. UN وهذا يبين أن المساعدة الإنسانية لا تشكل حلا في حد ذاتها، إذ لا يمكن لها أن تكون بديلا عن التحرك السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more