"some areas of the" - Translation from English to Arabic

    • بعض مناطق
        
    • بعض مجالات
        
    • بعض المناطق في
        
    • بعض المناطق من
        
    • بعض جهات المنطقة
        
    • بعض المجالات في
        
    • بعض المناطق الواقعة
        
    In some areas of the selva, the highly acidic topsoil can be cultivated only by slash-and-burn techniques. UN وفي بعض مناطق إقليم السيلفا، يمكن زراعة التربة السطحية الشديدة الحموضة بتقنيات القطع والحرق فقط.
    The lower number of civil servants stemmed from limited accessibility in some areas of the country. UN ويعود العدد المنخفض من موظفي الخدمة المدنية إلى صعوبة التنقل في بعض مناطق البلد.
    However, there were still considerable gaps in some areas of the programme. UN بيد أنه لا يزال هناك ثغرات كبيرة في بعض مجالات البرنامج.
    In some areas of the law, these couples are disadvantaged in comparison with married couples. UN وفي بعض مجالات القانون، يُحرم هؤلاء الأزواج من بعض المزايا بالمقارنة بالأزواج المتزوجين.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    Consequently, in some areas of the country, fear of reprisals has notably reduced active support for the Government. UN ونتيجة لذلك، أدى الخوف من الأعمال الانتقامية في بعض مناطق البلد إلى انخفاض التأييد الفاعل الذي تحظى به الحكومة.
    Interagua has the monopoly of the services, but some areas of the city have been left out. UN وأصبحت الشركة الدولية تحتكر توفير هذه الخدمات التي حُرم منها بعض مناطق المدينة.
    Running ante-natal and post natal services at affordable cost in some areas of the country. UN :: تقديم خدمات ما قبل الولادة وبعدها في بعض مناطق البلد بتكلفة يمكن تحملها ؛
    In some areas of the continent, the decline of rainfall and the lowering of water tables have severely accelerated the pace of desertification. UN وفي بعض مناطق القارة، أدى انخفاض معدل هطول الأمطار وهبوط منسوب المياه الجوفية إلى زيادة حادة في سرعة التصحر.
    In that regard, the Republic of Korea is deeply concerned about the recent deterioration of security in some areas of the country. UN وفي هذا الصدد، يساور جمهورية كوريا قلق عميق إزاء تدهور الأمن في بعض مناطق هذا البلد.
    Without the appropriate security environment, communities in some areas of the country are bound to be disenfranchised. UN إذ أنه بدون توفير المناخ الأمني اللازم، فإن المجتمعات المحلية داخل بعض مناطق البلد مقضي عليها بالحرمان من التصويت.
    In some areas of the central support services, it has been gradually introduced and implemented over the years since the early 1980s. UN وفي بعض مجالات خدمات الدعم المركزية، تم الأخذ به وتنفيذه تدريجيا لسنوات منذ أوائل الثمانينات.
    Structures for the systematic advancement of women had been developed in the public service as well as in some areas of the private sector. UN وأنشئت هياكل للنهوض بالمرأة على الدوام في الوظائف العامة وأيضاً في بعض مجالات القطاع الخاص.
    some areas of the economy remain susceptible to market failures, and the role of the sector regulator remains relevant. UN وما زالت بعض مجالات الاقتصاد عرضة لإخفاقات السوق ويظل لدور ضوابط القطاعات أهميته.
    some areas of the economy remain susceptible to market failures and the role of the sector regulator remains relevant. UN وما زالت بعض مجالات الاقتصاد عرضة لإخفاقات السوق ويظل لدور ضوابط القطاعات أهميته.
    some areas of the economy remain susceptible to market failures and the role of the sector regulator remains relevant. UN وما زالت بعض مجالات الاقتصاد عرضة لإخفاقات السوق ويظل دور ضوابط القطاعات لها أهميتها.
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking committed by terrorist groups, in some areas of the world with a specific political context, with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تزايد حالات الاختطاف واحتجاز الرهائن من قبل جماعات إرهابية في بعض المناطق في العالم التي تشهد أحوالا سياسية خاصة، وذلك بهدف مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية،
    455. The Committee is concerned at the practice of female genital mutilation in some areas of the State party. UN 455- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض المناطق في الدولة الطرف.
    IDF was also examining the possibility of reinstating the daytime curfew in some areas of the northern West Bank. UN ودرس قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا إمكانية إعادة فرض حظر التجول النهائي في بعض المناطق من شمال الضفة الغربية.
    8. During the period under review, UNFICYP patrols continued to encounter interference when approaching or entering the buffer zone or when operating in some areas of the buffer zone that are not frequently patrolled. UN ٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض استمر اعتراض دوريات القوة كلما اقتربت من المنطقة العازلة أو دخلتها أو عندما تعمل في بعض جهات المنطقة العازلة التي لا تغطيها الدوريات بصورة متكررة.
    28. The participants noted that progress, albeit slow and uneven, has been registered in some areas of the Brussels Programme of Action. UN 28 - لاحظ المشاركون أنه قد جرى إحراز تقدم في بعض المجالات في برنامج عمل بروكسل، وإن كان بطيئا ومتفاوتا.
    In some areas of the western part of the former Yugoslav Republic of Macedonia, however, the census began with a certain delay and was thus completed only on 11 July. UN ٢٣٣ - ولكن التعداد بدأ متأخرا الى حد ما في بعض المناطق الواقعة في الجزء الغربي من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ولم يكتمل، بالتالي، إلا في ١١ تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more