"some commentators" - Translation from English to Arabic

    • بعض المعلقين
        
    • بعض الشراح
        
    • ببعض المعلقين
        
    • بعض المعلّقين
        
    When discovered, they are removed to the mainland, a practice that - as previously reported - some commentators consider to be inhumane. UN ويتم إرجاع أولئك الأطفال إلى الصين القارية بعد اكتشافهم، وهي ممارسة يرى بعض المعلقين أنها غير إنسانية، كما سبق ذكره.
    some commentators even accorded it jus cogens status. UN بل إن بعض المعلقين ذهبوا إلى إضفاء صبغة القواعد الآمرة عليه.
    some commentators did observe that the current Commission exhibited a much lower profile than its predecessor. UN ولاحظ بعض المعلقين أن اللجنة الحالية تتبوأ مكانة أدنى من سابقاتها.
    some commentators have suggested that a Women's Commission should be set up to provide a focal point to address matters of concern for women. UN وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة.
    Such measures are not the panacea that some commentators of work-sharing claim them to be. UN وهذه التدابير ليست الدواء الشافي الذي يدعيه بعض المعلقين على تقاسم العمل.
    some commentators have rushed to assert that this confirms the dismal thesis of an inevitable clash of civilizations, according to which we face a century of conflict between people of different faiths and cultures. UN لقد سارع بعض المعلقين إلى تأكيد أن ذلك إنما يؤكد صحة النظرية الكئيبة عن حتمية الصراع بين الحضارات، والتي بموجبها سنشهد قرنا من الصراع بين شعوب تنتمي إلى ديانات وثقافات مختلفة.
    some commentators consider this to be a retrograde step for labour rights. UN ويرى بعض المعلقين أن هذه العملية إنما هي خطوة إلى الوراء من حيث حقوق القوى العاملة.
    We are aware that some commentators consider that such children would be better served and protected in other ways. UN ونحن نعلم أن بعض المعلقين يرون أن من الممكن خدمة وحماية هؤلاء الأطفال بصورة أفضل باستخدام طرق أخرى.
    some commentators consider that this rule discriminates against new arrivals. UN ويرى بعض المعلقين أن هذه القاعدة تميز ضد الوافدين الجدد.
    some commentators consider that aspects of the system are time-consuming and make insufficient provision for public consultation and involvement. UN ويرى بعض المعلقين أن بعض جوانب النظام مستنفدة للوقت ولا تتيح مجالا كافيا لاستشارة الجمهور ومشاركته.
    524. some commentators have said that the policy is divisive and elitist. The Government rejects this view. UN 524- وقد قال بعض المعلقين إن هذه السياسة سياسة تقسيمية ونخبوية، وترفض الحكومة هذه الفكرة.
    He noted that some commentators had advocated that in certain circumstances a blackout of information should be imposed. UN ولاحظ أن بعض المعلقين قد دعوا إلى فرض تعتيم إعلامي في بعض الظروف.
    some commentators had argued that the doctrine was not very different from the general principle of good faith in the context of international relations between States. UN واحتج بعض المعلقين بأن هذا المبدأ لا يختلف كثيراً عن مبدأ النية الحسنة العام في سياق العلاقات الدولية بين الدول.
    The representative suggested that some commentators had argued that globalization was beyond control which, if true, would have dramatic consequences. UN وأشار الممثل إلى قول بعض المعلقين إن العولمة لا يمكن التحكم فيها، وقال إنه لو صح ذلك لكانت له آثار هائلة.
    some commentators had applauded the Government for seeking to rebalance the rights and responsibilities of States and investors. UN وقد أثنى بعض المعلقين على الحكومة لسعيها إلى إعادة التوازن بين حقوق ومسؤوليات الدول والمستثمرين.
    some commentators were concerned that with the establishment of the Family Council, the role of WoC would be weakened. UN وعبّر بعض المعلقين عن القلق من إضعاف دور اللجنة بسبب إنشاء مجلس العائلة.
    some commentators called on the Government to consider extending the service to children aged six and above. UN ودعا بعض المعلقين الحكومة إلى النظر في توسيع نطاق الخدمة لتشمل الأطفال البالغين ست سنوات فما فوق.
    some commentators suggested that the current law is conducive to discrimination against sex workers and may directly or indirectly deprive sex workers of their right to free choice of work. UN وأفاد بعض المعلقين أن القانون الحالي يؤدي إلى التمييز ضد العاملات في مجال الجنس وقد يحرمهن بشكل مباشر أو غير مباشر من حقهن في حرية اختيار العمل.
    some commentators were concerned whether the exemption would constitute discrimination with disproportionate impact on women employees. UN وعبّر بعض المعلقين عن قلقهم إزاء احتمال أن يشكل الاستثناء تمييزاً له تأثير غير متناسب على النساء العاملات.
    This distinction has been criticized by some commentators. UN ولقي هذا التمييز انتقادا من بعض الشراح.
    The appropriate level of contribution to be made by developed and developing countries, for example, in terms of liberalization commitments, became a persistent stumbling block, leading some commentators to question the validity of the current design of special and differential treatment. UN وأصبح حجم المساهمة المناسب المطلوب من البلدان المتقدمة والنامية، مثلاً، من حيث التزامات تحرير التجارة، حجر عثرة دائماً، مما حدا ببعض المعلقين إلى التساؤل بشأن مدى صلاحية الهيكل الراهن للمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    It was also noted that some commentators had observed that the cost savings identified did not persist in the medium to long term. UN 55- ونوه أيضا بأن بعض المعلّقين لاحظوا أن الوفورات المستبانة في التكاليف لا تدوم في الأمدين المتوسط والبعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more