"some deficiencies" - Translation from English to Arabic

    • بعض أوجه القصور
        
    • بعض جوانب القصور
        
    • بعض النواقص
        
    • بعض أوجه النقص
        
    • بعض القصور
        
    • بعض مواطن الضعف
        
    • أوجه عيوب
        
    There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. UN ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور.
    The Board found some deficiencies in the process of receiving and inspecting goods. UN ولاحظ المجلس بعض أوجه القصور في عملية استلام وتفتيش البضائع.
    A physical account was not fully conducted, and some deficiencies relating to the management of expendable properties were found. UN لم يجر حساب مادي بالكامل ووُجدت بعض أوجه القصور المتعلقة بإدارة الممتلكات المستهلكة.
    some deficiencies were, however, observed. UN على أنه لوحظ وجود بعض جوانب القصور.
    However, there are still some deficiencies in this draft resolution. UN ولكن لا تزال هناك بعض النواقص في مشروع القرار هذا.
    In many cases, the differences result from a need to correct some deficiencies detected in the application of previous agreements. UN وفي حالات كثيرة، تكون أوجه الاختلاف ناجمة عن ضرورة تصحيح بعض أوجه القصور في تنفيذ الاتفاقات السابقة.
    While the United Nations Office at Geneva had made efforts to improve the physical inventory, the Board still noted some deficiencies: UN وفي حين بذل مكتب الأمم المتحدة في جنيف جهودا من أجل تحسين الجرد المادي، لاحظ المجلس مع ذلك بعض أوجه القصور التالية:
    The evaluation demonstrated that even after those sessions, there were still some deficiencies in the knowledge of important rules, such as those concerning the invalidity of proceedings when no defence lawyer has been appointed for the offender and the appointment of the competent judge. UN وقد أثبت ذلك التقييم أنه بعد إجراء تلك الدورات ما زالت هناك بعض أوجه القصور في معرفة القواعد الهامة من قبيل بطلان التحقيق عندما لا يعين محام للمتهم ولا يسمى قاض مختص.
    Nevertheless, the Board found some deficiencies in the areas of projects management and the Programme's preparedness for implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) reporting framework. UN غير أن المجلس لاحظ بعض أوجه القصور في مجالات إدارة المشاريع وعلى مستوى استعداد برنامج البيئة لتنفيذ إطار تقديم التقارير الممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    190. The Administration has also improved the governance of the modularization project, but we continued to note some deficiencies in project management. UN 190 - وحسنت الإدارة أيضاً من إدارة مشروع تطبيق نظام الوحدات، إلا أنه ما زلنا نلاحظ بعض أوجه القصور في إدارة المشروع.
    16. The Board noted some deficiencies in the financial statement preparation process. UN 16 - ولاحظ المجلس بعض أوجه القصور في عملية إعداد البيانات المالية.
    Expendable property -- a physical count was not fully conducted, and some deficiencies relating to the management of expendable properties were found UN الممتلكات المستهلكة - لم يُجر جرد مادي كامل، ووُجدت بعض أوجه القصور المتعلقة بإدارة الممتلكات المستهلكة
    some deficiencies identified in the environmental clearance certificates for six of the sites handed over by MINURCAT UN تحديد بعض أوجه القصور في شهادات الإبراء البيئي المتعلقة بستة من المواقع التي سلمتها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    4. In the Durban Declaration and Programme of Action (DDPA) some deficiencies were noted in the legal framework that has been established to counter racism and racial discrimination. UN 4- حدد إعلان وبرنامج عمل ديربان بعض أوجه القصور في الإطار القانوني الذي أنشئ بهدف التصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    However, some deficiencies may already be seen in the Stability Pact's implementation, such as the tendency to isolate Serbia, which is the geographical and economic centre of the region. UN غير أن هناك بعض أوجه القصور التي يمكن ملاحظتها بالفعل في تنفيذ ميثاق الاستقرار، مثل الميل إلى عزل صربيا، التي هي المركز الجغرافي والاقتصادي للمنطقة.
    Although UNHCR has shown evidence of improvement in managing non-expendable property, some deficiencies at various country offices were still not remedied. UN رغم أن المفوضية قدمت دليلا على حدوث تحسن في إدارة الممتلكات غير المستهلكة، فقد ظلت هناك بعض أوجه القصور التي لم تعالج في مختلف المكاتب القطرية.
    It concluded that, while there remain some deficiencies with regard to respect for human rights in Azerbaijan, including with regard to the treatment of opposition political parties by the police, the general situation in Azerbaijan did not per se constitute a ground to grant asylum to the complainant and his wife. UN وخلص المجلس إلى أنه بالرغم من استمرار وجود بعض جوانب القصور فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، بما فيها معاملة الشرطة لأحزاب المعارضة السياسية، فإن الحالة العامة في أذربيجان لا تشكِّل في حد ذاتها سبباً لمنح اللجوء لصاحب الشكوى وزوجته.
    In view of the high level of expertise which is present in the UNCTAD secretariat, the Inspector is concerned that managerial functions seem to be subject to some deficiencies. UN 100- وبالنظر إلى ارتفاع مستوى الخبرات المتاحة في أمانة الأونكتاد فإن مما يقلق المفتش أن الوظائف الإدارية تشوبها، على ما يبدو، بعض النواقص.
    Despite the increased attention given to the security of radioactive sources since 11 September 2001, some deficiencies remain. UN وعلى الرغم من الاهتمام المتزايد بأمن المصادر المشعة منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، لا تزال هناك بعض أوجه النقص.
    Although best efforts have been made to provide all the required data in this common core document, there are some deficiencies. UN ورغم بذل أفضل الجهود لتقديم كل البيانات المطلوبة في هذه الوثيقة الأساسية الموحدة، إلا أن هناك بعض القصور.
    It was true that some deficiencies had been noted. UN ومن الصحيح أنه تمت ملاحظة بعض مواطن الضعف.
    There are some deficiencies in several areas, including matters related to birth status, custody and access to children -- especially when parents are separated, child maintenance, procedures to deal with child abuse, and the administration of juvenile justice.34 UN فهناك أوجه عيوب في كثير من المجالات، من بينهــــا المسائـــل ذات الصلة بحالة المواليد والحضانة والوصول إلى الأطفال - ولا سيما في حالة انفصــال الوالديــن - ورعايـــة الطفل وإجـــراءات معالجة سوء معاملــة الطفــل وإدارة قضـــاء الأحداث().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more