"some delay" - Translation from English to Arabic

    • بعض التأخير
        
    • بعض التأخر
        
    • شيء من التأخير
        
    • بعض التأخّر
        
    • لبعض التأخير
        
    • موعدها بشيء من التأخير
        
    • متأخر نوعا
        
    • قدر من التأخير
        
    I gather there has been some delay in arranging poor Papa's property. Open Subtitles أعتقد بأنه كان هناك بعض التأخير في تنظيم ثروة أبي المسكين.
    There might be some delay in getting my money from the States. Open Subtitles ربما يكون هناك بعض التأخير فى وصول المال خاصتى من الولايات.
    Such a difference is subject to the annual reconciliation exercise, which takes place between the two entities with some delay during the following year. UN ويتطلب هذا الاختلاف عملية توفيق سنوية، تحدث بين الكيانين مع بعض التأخير خلال السنة التالية.
    some delay was encountered in the formal signing of the contract agreement as text clarifications were required on some legal clauses. UN وقد حصل بعض التأخر في التوقيع الرسمي على العقد، إذ كانت بعض البنود القانونية بحاجة إلى توضيح.
    The departure of two members of the judgement drafting team in early 2010 will lead to some delay in the delivery of the judgement, which is now expected in the first half of 2011. UN وسيؤدي رحيل إثنين من الفريق العامل على صياغة الأحكام في مطلع 2010 إلى شيء من التأخير في إصدار الحكم، الذي يتوقع له الآن الصدور في النصف الأول من 2011.
    The Panel accepts that the refusal of the vendors to send its representatives to the project site caused some delay on the project. UN ويقبل الفريق أن رفض البائعين إرسال ممثلين إلى موقع المشروع سبب بعض التأخير في المشروع.
    There was some delay in starting the project pipeline and the pilot projects due to delays in securing donor funding. UN وسجل بعض التأخير في بدء مجموعة المشروعات والمشاريع التجريبية نتيجة لتأخر الحصول على التمويل من المانحين.
    Should this occur, it will inevitably impact upon the projected completion strategy dates and may result in some delay. UN وإذا ما حدث ذلك، فإنه سيؤثر حتما على المواعيد المتوقعة في استراتيجية الإنجاز، وقد يفضي إلى حدوث بعض التأخير.
    There has been some delay in negotiating the elimination of restrictions in CARICOM and the Andean Community. UN وحدث بعض التأخير في التفاوض على إزالة القيود في الجماعة الكاريبية وجماعة الأنديز.
    While the Trial Chamber has admitted the evidence of a large number of witnesses in written form, which has expedited the proceedings, there are difficulties with securing the availability of Prosecution witnesses, which may cause some delay. UN وبينما قبلت الدائرة الابتدائية أقوال عدد كبير من الشهود في شكل خطي، الأمر الذي أدى إلى الإسراع بسير الدعوى، فإن ثمة صعوبات في ضمان توافر شهود الإثبات، مما قد يترتب عليه بعض التأخير.
    In addition, monthly reports were generally available by the end of the following month, with some delay during the latter half of 2011 as a result of the volume of peacekeeping-related contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت التقارير الشهرية جاهزة على وجه العموم قبل نهاية الشهر التالي، مع بعض التأخير خلال النصف الثاني من عام 2011 نتيجة لحجم الاشتراكات المتصلة بحفظ السلام.
    This new procedure has not been well received and it caused some delay in disbursement of the salaries. UN ولكن هذا الإجراء الجديد لم يلق ترحيبا، كما أنه سبب بعض التأخير في صرف الرواتب.
    There has been some delay here, but firm instructions have been given for this unit to be established as soon as possible. UN لقد حدث بعض التأخير هنا، ولكن تعليمات مشددة قــد أصــدرت ﻹنشاء تلك الوحدة في أقرب وقت ممكن.
    One delegation recommended that the services of private auditors should be engaged and took note that the UNFPA Internal Audit Unit had only been implemented with some delay. UN وأوصى أحد الوفود بالحصول على خدمات مراجعي حسابات خاصين وأحاط علما بأنه قد تم تنفيذ تشكيل وحدة المراجعة الداخلية لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعد بعض التأخير.
    The Group may wish to consider staggering reviews in order to take this into account by allowing for new States parties to begin their reviews with some delay in order to serve as reviewers first. UN ولعلّ فريق الاستعراض يرغب في أن ينظر في إجراء استعراضات تعاقبية مراعاةً لذلك بالسماح للدول الأطراف الجديدة أن تبدأ استعراضاتها مع بعض التأخير من أجل الاضطلاع بمهمَّة دول مستعرِضة أولاً.
    He advised the Council that UNDOF was arranging for the importation of additional equipment to protect peacekeepers, although there had been some delay in securing the necessary approvals from the Syrian authorities in relation to some pieces of equipment. UN وأخبر المجلس بأن القوة تُجري حاليا الترتيبات اللازمة لاستيراد معدات إضافية لحماية حفظة السلام، رغم حدوث بعض التأخير في استصدار الموافقات اللازمة من السلطات السورية فيما يتعلق ببعض المعدات.
    This has also caused some delay, as indicated in annex I, which shows that approximately one third of the amounts have so far received concurrence from the troop-contributing countries; UN وقد تسبب ذلك في بعض التأخير أيضا، كما أشير إلى ذلك في المرفق الأول، الذي يبين أن ثلث المبالغ تقريبا حظيت حتى الآن بموافقة البلدان المساهمة بقوات؛
    Many other administrative staff had little or no peacekeeping experience, which caused the mission some delay in establishing operational effectiveness. UN وكثير من الموظفين اﻹداريين اﻵخرين لم تكن لديهم إلا خبرة ضئيلة بحفظ السلام أو لم تكن لديهم خبرة على اﻹطلاق مما سبب بعض التأخير للبعثة في تحقيق فعالية العمليات.
    Although the backlog of the Treaty Section has been reduced dramatically, there is still some delay in the translation process. UN ورغم أن حجم المتأخرات قد خفض بصورة جذرية في قسم المعاهدات، فما زال هناك بعض التأخر في عملية الترجمة.
    17. A scheduled visit to St. Helena by Department for International Development representatives to discuss the 2005/06 aid package was held in March 2005, after some delay. UN 17 - وقام ممثلو إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة بزيارة مقررة إلى سانت هيلانة في آذار/مارس 2005 للتباحث بشأن مجموعة المعونات للفترة 2005-2006، وذلك بعد شيء من التأخير.
    The Government regularly provided to the Board the information required under the international drug control treaties, although with some delay and minor discrepancies. UN وتقدم الحكومة إلى الهيئة بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات، على الرغم من بعض التأخّر وحالات التفاوت الطفيفة.
    One problem may be that there may be some delay in customs declarations. UN وهناك مشكلة قد تنشأ وهي أن هذه الحمولات قد تتعرض لبعض التأخير عند الإقرارات الجمركية.
    Reports submitted after some delay may not fulfil all of the requirements set by the treaty bodies if, when the treaty-specific document is submitted, the information contained in the common core document is no longer current. UN 18- فالتقارير التي تقدَّم بعد موعدها بشيء من التأخير قد لا تفي بجميع المتطلبات التي تحددها هيئات المعاهدات وذلك إذا حدث، عند تقديم الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة، أن كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية المشتركة لم تعد مواكبة للتطورات.
    177. The Committee expresses its appreciation to the Government of Uruguay on its second and third periodic report, while regretting the fact that the report was submitted with some delay and does not comply with the Committee's guidelines. UN 177 - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة أوروغواي على تقريريها الدوريين الثاني والثالث ولكنها تأسف لتقديم التقرير في وقت متأخر نوعا ما، ولعدم اتباع المبادئ التوجيهية للجنة في إعدادهما.
    Prior to the change of mandate, some delay occurred owing to implementing partners' capacity constraints to implement the projects UN وقبل التغيير في الولاية حدث قدر من التأخير بسبب بعض العقبات في قدرة شركاء التنفيذ على تنفيذ المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more