"some doubt" - Translation from English to Arabic

    • بعض الشك
        
    • بعض الشكوك
        
    • قدر من الشك
        
    • بعض الشكّ
        
    • بعض التشكك
        
    • بعض التشكُّك
        
    • هناك شك
        
    In fact, there's some doubt about whether you were ever serious about hiring anyone to begin with. Open Subtitles هناك بعض الشك فى ما اذا كنت فى الحقيقه جاد على الاطلاق بشأن تعيين أحد
    There's some doubt in your voice about medical school. Open Subtitles هناك بعض الشك في صوتك عن المدرسة الطبية.
    The interpretation of most-favoured-nation clauses by tribunals had been heavily dependent on the particular wording of the clause in question, and there was some doubt whether the interpretation of such clauses would ultimately be a suitable subject for codification. UN وقال إن تفسير المحاكم لشروط الدولة الأكثر رعاية يعتمد بشكل كبير على الكلمات المحددة التي يصاغ بها الشرط، وهناك بعض الشك في ما إذا كان تفسير هذه الشروط سيشكل في نهاية المطاف مادة مناسبة للتدوين.
    If this were to be the case, there is some doubt that IMF could cover these amounts without additional resources. UN وإذا ما وقع ذلك، تحوم بعض الشكوك في إمكانية تغطية صندوق النقد الدولي لهذه المبالغ بدون موارد إضافية.
    With respect to a text on franchising, some doubt was expressed as to whether it would fit into the Commission's work on secured transactions. UN أما فيما يتعلق بالنص الخاص بحقوق الامتياز، فقد أعرب عن بعض الشكوك إزاء ما إذا كان سينسجم مع عمل اللجنة بشأن المعاملات المضمونة.
    He expressed some doubt, however, about the roster-based approach. UN غير أنه أعرب عن بعض الشك إزاء النهج القائم على قوائم المرشحين.
    Since there were no firm commitments in place, there is still some doubt that savings will in fact be achieved in 2002 in this regard. UN ونظرا لعدم وجود التزام ثابت هناك، فما زال هناك بعض الشك في تحقيق وفورات بالفعل في هذا الصد في عام 2002.
    In that connection, some doubt was expressed as to the appropriateness of reintroducing into the draft convention as proceeds assets that had been excluded as receivables. UN وفي هذا الصدد، أبدي بعض الشك في مدى ملاءمة أن تدرج من جديد في مشروع الاتفاقية كعائدات، الموجودات التي كانت قد استبعدت كمستحقات.
    This sheds some doubt on the CWC as a disarmament instrument. UN وهذا يثير بعض الشك في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية كصك لنزع السلاح.
    However, some doubt was expressed regarding whether deletion of the paragraph was appropriate given the particular problems that could flow from the timing of the termination of the right of control. UN ولكن أُعرب عن بعض الشك في صواب حذف هذه الفقرة نظرا للمشاكل المحدّدة التي قد تنشأ من توقيت إنهاء حق السيطرة.
    With respect to recommendation 128, some doubt was expressed as to whether reference should be made to commercially reasonable standards of conduct. UN 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا.
    With respect to recommendation 128, some doubt was expressed as to whether reference should be made to commercially reasonable standards of conduct. UN 32- فيما يتعلق بالتوصية 128، أُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان ينبغي أن يُشار إلى معايير السلوك المعقولة تجاريا.
    some doubt was expressed whether it was necessary that this agreement be in writing. UN وأُعرب عن بعض الشك فيما إذا كان من الضروري أن يكون هذا الاتفاق مكتوبا.
    The feasibility of the creation of common services facilities also appeared to be in some doubt. UN وفيما يبدو أيضاً فقد لازم بعض الشك إمكانية إنشاء مرافق خدمات عامة.
    Access to those meetings was limited, particularly for developing countries, and the nature of the recommendations that they adopted cast some doubt on their scope and reliability. UN فإمكانية المشاركة في تلك الاجتماعات كانت محدودة، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، كما أن طبيعة التوصيات التي اعتمدتها تضفي بعض الشك على نطاقها ومصداقيتها.
    some doubt was expressed as to the need for and practical implications of this approach. UN وأثيرت بعض الشكوك بشأن الحاجة إلى هذا النهج وتبعاته العملية.
    There is some doubt as to whether this principle has always been respected in the past. UN ذلك أن هناك بعض الشكوك في ما إذا كان هذا المبدأ قد تم التقيد به على الدوام.
    There was some doubt at that time about the best possible way to cover the damage to the national patrimony and heritage. UN وحامت بعض الشكوك آنذاك حول أفضل السبل لإدراج الضرر اللاحق بالذمة المالية الوطنية والتراث الوطني.
    There has, however, been some doubt regarding its application to criminal laws that were in existence at the time of its adoption. UN ولكنَّ هناك بعض الشكوك فيما يتعلق بانطباق هذا التعريف على القوانين الجنائية التي كانت موجودة وقت اعتماده.
    some doubt was also expressed regarding the possibility to go very far in determining rules of treaty interpretation. UN كما أُعرب عن قدر من الشك في إمكانية المضي بعيداً في تحديد قواعد تفسير المعاهدات.
    There's still some doubt within you. Open Subtitles ما زال هناك بعض الشكّ فيك
    While some doubt was expressed in that regard on the ground that there was a need for a new approach in view of new developments, it was widely felt that UNCITRAL could not and should not recommend an applicable law rule that would be inconsistent with the United Nations Assignment Convention. UN وعلى الرغم من إبداء بعض التشكك بهذا الشأن، بسبب الحاجة إلى نهج جديد بالنظر إلى التطورات الجديدة، فقد رأى كثيرون أنه لا يمكن، بل لا ينبغي، للجنة أن توصي بقاعدة بشأن القانون الواجب تطبيقه تتعارض مع اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة.
    However, some doubt was expressed as to whether such a comprehensive article might be necessary as the principle of party autonomy was normally part of contract law. UN غير أنَّه أبدي بعض التشكُّك بشأن ما إذا كان يلزم وجود مادة شاملة من هذا القبيل، لأنَّ مبدأ استقلالية الطرفين عادةً ما يندرج في إطار قانون العقود.
    Incidentally, appeal proceedings did not exist in criminal cases because the Algerian system was based on the principle of people’s justice and only the Supreme Court could quash a verdict handed down by a people’s jury if there was some doubt as to the accused’s guilt. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز استئناف اﻷحكام في القضايا الجنائية ﻷن النظام الجزائري يقوم على أساس مبدأ العدالة الشعبية؛ والمحكمة العليا هي وحدها التي يجوز لها نقض حكم صدر عن هيئة محلفين شعبية اذا كان هناك شك في أن المتهم مذنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more