"some effort" - Translation from English to Arabic

    • بعض الجهود
        
    • بعض الجهد
        
    • بذل شيء من الجهد
        
    • ببعض المجهود
        
    • بعض المجهود
        
    • تبذل مجهوداً أكبر
        
    some effort exists to increase access of youth and children to national institutions; further action is still needed UN تبذل بعض الجهود لزيادة وصول الشباب واﻷطفال إلى المؤسسات الوطنية.
    There has been some effort to improve cooperation and coordination between headquarters and field levels in all four agencies concerned. UN وبذلت بعض الجهود لتحسين التعاون والتنسيق بين المقر والمستوى الميداني في جميع الوكالات الأربع المعنية.
    Political parties had been urged to give preference to women candidates or at least to make some effort to improve gender balance. UN وحثت الأحزاب السياسية على منح الأفضلية للمرشحات أو على الأقل بذل بعض الجهود لتحسين التوازن بين الجنسين.
    some effort could be used in enhancing a regional approach to maintaining a cohesive regional plan to implement UNSC Res. 1267. UN يمكن بذل بعض الجهد لتعزيز النهج الإقليمي من أجل المحافظة على خطة إقليمية متسقة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267.
    But for my boyfriend, I wanted to put some effort. Open Subtitles ولكن من اجل صديقتى اردت ان ابذل بعض الجهد
    Notwithstanding that position, the Advisory Committee, while appreciating the difficulties inherent in such a task, remains of the view that some effort could have been made to quantify the benefits which would result from eliminating redundant actions through the introduction of IMIS. UN وعلى الرغم من هذا الموقف، فان اللجنة الاستشارية، مع تفهمها للصعوبات التي تنطوي عليها تلك المهمة، لاتزال ترى أنه كان بالوسع بذل شيء من الجهد لاجراء تقييم كمي للفوائد التــي ستنجــم عـن التخلص من الاجراءات الزائدة عن الحاجة عن طريق استعمال النظام المتكامل.
    We would have preferred, however, some effort to have been made to try to merge these two draft resolutions, after having removed all the contradictory elements. UN ومع ذلك، كنا نفضل بذل بعض الجهود في محاولة لدمج مشروعي القرارين هذين، وذلك بعد إزالة جميع العناصر المتناقضة.
    Regarding this request the Panel noted in its report that some effort had begun, coordinated by the Panel and its Chemicals Technical Options Committee, to look into existing European standards. UN وفيما يتعلق بهذا الطلب، أشار الفريق في تقريره إلى أن هناك بعض الجهود التي تبذل لدراسة المعايير الأوروبية القائمة، بتنسيق من الفريق ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة له.
    While noting that the Centre has made some effort to improve the presentation of its budget document, the Advisory Committee believes that more remains to be done. UN أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته، ولكنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله.
    In 1997 and 1998, some effort was devoted to establishing contact with the operators of non-governmental vessels, especially tourist vessels, through links with IAATO. UN وفي عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، كرست بعض الجهود ﻹقامة الاتصال مع مستغلي السفن غير الحكومية، ولا سيما منها السفن السياحية، من خلال الصلات القائمة مع الرابطة الدولية لمنظمي الرحلات إلى أنتاركتيكا.
    There is some effort under way to rehabilitate the militias in Bosasso. UN ٤٨- وتبذل بعض الجهود ﻹعادة تأهيل الميليشيات في بوساسو.
    While we acknowledge that some effort was made to accommodate the concerns of States, the final product, given the ad hoc nature of the forum where the Hague Code of Conduct was negotiated, could not gain the acceptance of several missile possessor States. UN وإننا إذ نقر بأنه قد تم بذل بعض الجهود لمراعاة شواغل الدول، مع مراعاة الطبيعة المخصصة للمنتدى الذي تم فيه التفاوض بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك، إلا أن الناتج النهائي لم يحظ بقبول عدد من الدول الحائزة للقذائف.
    some effort has been made in creating regional response systems to oil spills in regional seas, but more planning and coordination is needed. UN وقد بذلت بعض الجهود لإنشاء نظم استجابة إقليمية لمكافحة انسكابات النفط في البحار المنطقة،ولكن الحاجة تدعو إلي المزيد من التخطيط والتنسيق لهذه الجهود.
    some effort at global level by UNIDO, UNEP. UN تبذل اليونيدو واليونيب بعض الجهد على المستوى العالمي.
    It has required some effort to ensure that the above objectives are met. UN وقد تطلب اﻷمر بذل بعض الجهد لضمان الوفاء باﻷهداف السابقة.
    There's been some effort to comply with the Chemical Weapons Convention... but there is no way they will be able to destroy it all before the deadline. Open Subtitles هناك بعض الجهد مع مناقشات الأسلحة الكيميائية لكن مستحيل أن نقوم بتدميرها كلها
    So if you want everyone to keep believing that you are, perhaps you should make some effort to persuade me why I should allow it. Open Subtitles لذا إن كنت تريد أن يبقى الكل مصدقا على أنك القاتل ربما يجب عليك بذل بعض الجهد لتقنعني أن اسمح بذلك
    Now, it's gonna take some effort, but I'm sure we can all peacefully co-exist on the lake, yeah? Open Subtitles الآن ، سيأخذ بعض الجهد لكني متأكد أننا نستطيع أن نتعايش سلمياً على البحير , حسناً ؟
    I'II agree to more tests as soon as you put some effort into narrowing your criteria. Open Subtitles سأوافق على إجراء المزيد من الفحوص حالما تبذلين بعض الجهد في تقليل معايير البحث
    35. some effort was required to re-establish and consolidate relations with the Haitian human rights NGOs and to overcome reservations about the United Nations role and the appropriateness of a short-term assistance programme. UN 35 - وقد تطلب الأمر بذل شيء من الجهد لإحياء وتمتين العلاقات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وللتغلب على التحفظات المتعلقة بدور الأمم المتحدة وجدوى إعداد برنامج مساعدة قصير الأجل.
    Obviously with some effort on your part to pay a bit more attention to me. Open Subtitles ربما ببعض المجهود بأن تنتبه إلى أكثر من هذا
    Well, you have to at least put in some effort. Open Subtitles حسناً، على الأقل إبذل بعض المجهود.
    If you're going to lie to an all-knowing spirit being, you should at least put some effort into it. Open Subtitles ...إذا أردت أن تحاول الكذب على روح عجوزة فيجب أن تبذل مجهوداً أكبر في ذلك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more