"some human rights" - Translation from English to Arabic

    • بعض حقوق الإنسان
        
    • ببعض حقوق الإنسان
        
    • لبعض حقوق الإنسان
        
    • بعض مسائل حقوق الإنسان
        
    • البعض من حقوق الإنسان
        
    Although some human rights were present in some parts of the curricula, these were included in a descriptive and superficial manner. UN ورغم أن بعض حقوق الإنسان مشمولة ببعض أجزاء المناهج الدراسية، فإن هذه الحقوق أُدرجت بطريقة وصفية وسطحية.
    It was also pointed out that most countermeasures would have some impact on some human rights particularly in the social and economic field. UN وأشير أيضاً إلى أن لمعظم التدابير المضادة بعض التأثير في بعض حقوق الإنسان وبخاصة في الميدان الاجتماعي والاقتصادي.
    The protection of some human rights might require significant positive action and intervention on the part of the State. UN فحماية بعض حقوق الإنسان قد تتطلب عملا إيجابيا كبيرا وتدخلا من جانب الدولة.
    Over the years, the Commission drew attention to the negative impacts of environmental damage on the enjoyment of some human rights. UN وعلى مر السنين، وجّهت اللجنة الاهتمام إلى ما يترتب على الضرر البيئي من آثار سلبية على التمتع ببعض حقوق الإنسان.
    Moreover, States may restrict certain human rights guarantees under specified conditions or derogate from some human rights in special circumstances to the extent permissible under international human rights law. 1. The rights of the family UN علاوة على ذلك، يمكن للدول أن تقيد، في ظل شروط معينة، بعض ضمانات حقوق الإنسان أو أن تحيد في ظروف خاصة عن العمل ببعض حقوق الإنسان وذلك بما لا يتجاوز الحد المسموح به بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Overemphasizing some human rights at the expense of others had led to selectivity and double standards. UN وقال إن المغالاة في تأكيد بعض حقوق الإنسان على حساب البعض الآخر قد أدى إلى الانتقائية وازدواجية المعايير.
    However, some human rights are more susceptible than others to certain types of environmental harm. UN غير أن بعض حقوق الإنسان أدْعى من غيرها للتأثر نتيجة لبعض الأنواع من التدهور البيئي.
    In practice, some human rights may be at greater risk than others in particular industries or contexts, and therefore will be the focus of heightened attention. UN وفي الممارسة العملية، قد تتعرض بعض حقوق الإنسان لخطر أكبر من غيرها في قطاعات صناعية أو سياقات معينة، وتصبح بالتالي محط اهتمام أكبر.
    As a land-locked least developed country, it faced particular challenges in relation to the fulfilment of some human rights, especially economic and social rights. UN ونظراً لأن ليسوتو بلداً غير ساحلي من أقل البلدان نمواً، فإنها تواجه تحديات من نوع خاص تتعلق بإعمال بعض حقوق الإنسان ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Highlighting some human rights entailed the danger of initiating a discussion about first- and second-class human rights. UN إذ أن إلقاء الضوء على بعض حقوق الإنسان دون أخرى ينطوي على خطر إطلاق مناقشة بشأن وجود حقوق الإنسان من الدرجة الأولى والدرجة الثانية.
    International law permits the use of force in self-defence, the departure from some principles of humanitarian law on grounds of military necessity and the derogation from some human rights in emergency situations. UN ويجيز القانون الدولي استخدام القوة في حالة الدفاع عن النفس، والخروج عن بعض مبادئ القانون الإنساني لاعتبارات تتعلق بالضرورة العسكرية، ووقف إعمال بعض حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    A State may be permitted to restrict or derogate from some human rights in the expulsion of aliens in certain circumstances. UN 488 - يجوز أن يُسمح لدولة ما أن تقيد بعض حقوق الإنسان أو تحيد عنها في طرد الأجانب في ظروف معينة.
    Thus, the requirement for improving the realization of the right to development is the promotion or improvement in the realization of at least some human rights, whether civil, political, economic, social or cultural, while no other deteriorates. UN وبالتالي فإن ما يقتضيه تحسين إعمال الحق في التنمية هو تعزيز أو تحسين إعمال بعض حقوق الإنسان على الأقل، سواء كانت حقوقاً مدنية وسياسية أو اقتصادية واجتماعية وثقافية، على ألا يتردى إعمال أي حق من الحقوق الأخرى.
    Thus, the requirement for improving the realization of the right to development is the promotion or improvement in the realization of at least some human rights, whether civil, political, economic, social or cultural, while no other deteriorates or is violated. UN وبالتالي، فإن مطلب تحسين إعمال الحق في التنمية هو تعزيز أو تحسين إعمال بعض حقوق الإنسان على الأقل، سواء كانت هذه الحقوق مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو ثقافية والحفاظ في الوقت نفسه على عدم تدهور أي حق آخر أو انتهاكه.
    The wording of draft article 8 could raise fundamental questions; as it could be asked whether States were bound to respect only some human rights when expelling an alien or whether certain human rights enjoyed priority over others within the regime. UN ويمكن للغة المستخدمة في مشروع المادة 8 أن تثير أسئلة أساسية؛ حيث يمكن أن نسأل ما إذا كانت الدول ملزمة باحترام بعض حقوق الإنسان فقط حينما تطرد أحد الأجانب أو ما إذا كانت بعض حقوق الإنسان لها أولوية على غيرها في إطار هذا النظام.
    73. The Islamic Republic of Iran has a practice of entering general reservations upon signature or ratification, which has repeatedly been cited by treaty bodies as one of the main factors impeding the enjoyment of some human rights protected under the conventions. UN 73 - وقد اعتادت جمهورية إيران الإسلامية على أن ترفق توقيع المعاهدات أو التصديق عليها بتحفظات عامة اعتبرتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مرارا وتكرارا أحد أهم العوامل التي تحول دون التمتع ببعض حقوق الإنسان التي تحميها هذه المعاهدات.
    9. Noting the universal values of equality and tolerance inherent in Islam, the Committee observes that narrow interpretations of Islamic texts by authorities, particularly in areas relating to family law, are impeding the enjoyment of some human rights protected under the Convention. UN 9- وإذ تشير اللجنة إلى القيمتين العالميتين وهما المساواة والتسامح المتأصلتين في الإسلام، تلاحظ أن التفسيرات الضيقة التي تأخذ بها السلطات للنصوص الإسلامية، ولا سيما في المجالات المتعلقة بقانون الأسرة، تعرقل التمتع ببعض حقوق الإنسان المحمية بالاتفاقية.
    Furthermore, the Islamic Republic of Iran has a practice of entering general reservations upon signature or ratification, which has repeatedly been cited by treaty bodies as one of the main factors impeding the enjoyment of some human rights protected under the conventions. UN علاوة على ذلك، فقد درجت جمهورية إيران الإسلامية على أن ترفق توقيع المعاهدات أو التصديق عليها بتحفظات عامة، وهو أمر اعتبرته الهيئات المنشأة بمعاهدات، مرارا وتكرارا، من أهم العوامل التي تحول دون التمتع ببعض حقوق الإنسان التي تحميها هذه المعاهدات.
    CRC observed that the Emirates' narrow interpretations of Islamic texts, particularly in areas relating to personal status law, might impede the enjoyment of some human rights protected under the Convention. UN 3- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن تفسير الإمارات الضيق للنصوص الإسلامية، لا سيما في المجالات المتصلة بقانون الأحوال الشخصية، قد يعيق التمتع ببعض حقوق الإنسان التي تحميها الاتفاقية().
    Chile was concerned by the lack of adequate protection and promotion for some human rights. UN ٧٠- وأعربت شيلي عن قلقها من عدم وجود حماية وتعزيز كافيين لبعض حقوق الإنسان.
    One speaker warned that the Human Rights Council could turn out to be worse than its predecessor and it is possible that the Council will have to take up some human rights issues as a result. UN حذر أحد المتحدثين من أن يصبح مجلس حقوق الإنسان أسوأ من سلفه، مما قد يُضطر مجلس الأمن إلى تناول بعض مسائل حقوق الإنسان.
    However, the provisions of the Universal Declaration and the International Covenant on Civil and Political Rights allow for limitations to be imposed on some human rights, which are also relevant in the context being discussed, if this is necessary to protect the legitimate interests of society or the human rights of other persons. UN غير أن أحكام الإعلان العالمي والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسمح بفرض قيود على البعض من حقوق الإنسان التي هي وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً في السياق الحالي الجارية مناقشته، متى كان ذلك لازماً لحماية المصالح المشروعة للمجتمع أو حقوق الإنسان للأشخاص للغير(6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more