"some improvement in" - Translation from English to Arabic

    • بعض التحسن في
        
    • شيء من التحسن في
        
    • بعض التحسُّن في
        
    • بعض التقدم في
        
    • حدوث قدر من التحسن في
        
    • بعض التحسن على
        
    • بعض التحسين في
        
    • ببعض التحسينات التي أدخلت على
        
    • من تحسن في
        
    • بعض التحسن الذي طرأ
        
    • بعض التحسن قد طرأ
        
    some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. UN وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك.
    In Morocco, there was some improvement in social services. UN وفي المغرب، تحقق بعض التحسن في الخدمات الاجتماعية.
    Since its establishment in 2000, CEB has led to some improvement in inter-agency coordination. UN ومنذ تأسيس المجلس في عام 2000، أسهم في تحقيق بعض التحسن في التنسيق بين الوكالات.
    The average vacancy rates as at the same date show some improvement in most budget sections. UN وكانت معدلات الشغور في نفس ذلك التاريخ تشير إلى بعض التحسن في معظم أبواب الميزانية.
    Although there had been some improvement in that regard, important reports were still being issued late. UN ورغم حدوث بعض التحسن في هذا الصدد، فلا تزال التقارير الهامة تصدر متأخرة.
    These efforts, which were blessed by the international partners, resulted in some improvement in living conditions. UN وقد أدت هذه الجهود التي حظيت بمباركة الشركاء الدوليين إلى بعض التحسن في ظروف المعيشة.
    There has been some improvement in safe drinking water from 1990 to 2004 according to the latest figures. UN حدث بعض التحسن في مجال مياه الشرب المأمونة في الفترة من عام 1990 حتى عام 2004، وفقاً لآخر الأرقام.
    For the most part, the limited evidence shows some improvement in the progressivity of the distribution of public expenditure over time. UN وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت.
    There has been some improvement in growth performance in recent years, but it is not a robust revival and is now threatened by the aftershock of the Asian crisis. UN وطرأ بعض التحسن في أداء النمو في السنوات اﻷخيرة، بيد أنه لم يكن انتعاشا قويا وهو مهدد اﻵن بفعل آثار اﻷزمة في آسيا.
    some improvement in delivery has been noted, and the level of service was considered satisfactory as of early 1997. UN وقد لوحظ بعض التحسن في التسليم، واعتبر مستوى الخدمة مرضيا اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٧.
    While there has been some improvement in the Council's working methods, they have not satisfied even the minimum expectations of the general membership of the United Nations. UN ولئن طرأ بعض التحسن في أساليب عمل المجلس، فإنها لم تف حتى بأدنى توقعات أعضاء الأمم المتحدة عموما.
    There was also some improvement in overall relations between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States. UN كما حدث بعض التحسن في العلاقات عموما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة.
    Recent reports point to some improvement in per capita income in various parts of the world. UN وتشير التقارير الأخيرة إلى حدوث بعض التحسن في دخل الفرد في أجزاء مختلفة من العالم.
    The national arrangements for the promotion of gender equality and enhancement of the role of women began to see some improvement in 1995. UN في عام 1995، بدأ يظهر بعض التحسن في الترتيبات الوطنية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والارتقاء بدور المرأة.
    As a result, there has been some improvement in the timeliness of these reports. UN وطرأ نتيجة لذلك بعض التحسن في توقيت تقديم تلك التقارير.
    Several years of strong growth have also contributed to some improvement in living standards in the region. UN وكذلك أسهم النمو القوي الذي استمر عدة سنوات في حدوث بعض التحسن في مستويات المعيشة في المنطقة.
    There is also some improvement in funding for AIDS in low- and middle-income countries. UN وهناك أيضا بعض التحسن في التمويل في مجال الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. UN وقال إنه تبين من تقييم أجري مؤخرا أنه رغم حدوث شيء من التحسن في هذه المجالات، فإن التقدم يتم بوتيرة بطيئة.
    However, while there has been some improvement in quota reform, the weight of the basic vote has greatly declined over the decades, diminishing the influence of all but the biggest middle-income country economies. UN ومع ذلك، بينما حدث بعض التحسُّن في إصلاح الحصص، فإن ثقل التصويت الأساسي انخفض بدرجة كبيرة على مر العقود وتناقص تأثير الجميع ما عدا أكبر الاقتصادات في البلدان المتوسطة الدخل.
    Some progress is evident in the area of social integration, which has been attributed to the growth of democracy and some improvement in governance throughout the region. UN ومن الجلي إحراز بعض التقدم في مجال التكامل الاجتماعي يُعزى إلى نمو الديمقراطية وبعض التحسن في الحكم في أرجاء المنطقة.
    Although there had been some improvement in the economy, the level of external debt was a serious problem and the Government was in negotiations with its creditors. UN ورغم حدوث قدر من التحسن في الاقتصاد، فقد شكّل مستوى الدين الخارجي مشكلة خطيرة ودخلت الحكومة في مفاوضات مع دائنيها.
    They pointed, for example, to the focus on the Central African region, especially the Central African Republic, and on West Africa, where there had been some improvement in the situations in Liberia and Sierra Leone. UN وأشاروا، على سبيل المثال، إلى التركيز على منطقة وسط أفريقيا، ولا سيما جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة جمهورية أفريقيا الوسطى، وغرب أفريقيا، حيث طرأ بعض التحسن على الحالة في كل من ليبريا وسيراليون.
    The Working Group was encouraged to seek some improvement in those areas with a view to achieving a fairer set of rules for both parties to the contract of carriage. UN وشُجِّع الفريق العامل على أن يسعى إلى تحقيق بعض التحسين في تلك المجالات من أجل إيجاد مجموعة من القواعد أكثر عدلا إزاء كلا طرفي عقد النقل.
    17. The Committee, while noting some improvement in witness protection in criminal proceedings, remains gravely concerned at the lack of adequate measures of witness protection and witness support before, during and after trials, which has a negative impact on the willingness and ability of witnesses to participate in investigations or to testify in proceedings. UN 17- تأخذ اللجنة علماً ببعض التحسينات التي أدخلت على إجراءات حماية الشهود في المحاكمات الجنائية، إلا أنها لا تزال تشعر في نفس الوقت بقلق بالغ إزاء انعدام التدابير الكافية لحماية الشهود ودعمهم قبل المحاكمات وأثناءها وبعدها، وهو أمر له أثر سلبي على رغبة الشهود في المشاركة في عمليات التحقيق أو تقديم الشهادة في المحاكمات واستعدادهم لذلك.
    While there was some improvement in gender analysis in some countries, gender data presentation and analyses remained weak overall. UN وبالرغم مما تحقق في بعض البلدان من تحسن في تحليل البيانات الجنسانية، لا يزال عرض البيانات الجنسانية وتحليها ضعيفا بصورة عامة.
    Although there is some improvement in school enrolment and property rights of women in Bhutan, the main breaches of human rights against women in Bhutan come from sexual abuse and trafficking, domestic and labour exploitation and violence, with limited access to, inter alia, work. UN وعلى الرغم من بعض التحسن الذي طرأ على الالتحاق بالمدارس وحقوق الملكية للمرأة في بوتان، فإن الانتهاكات الرئيسية المرتكبة ضد المرأة في مجال حقوق الإنسان في بوتان تعود إلى الاعتداءات الجنسية على المرأة والاتجار بها، والاستغلال والعنف الأسريين وفي مجال العمل، مع ضيق سبل الحصول على عمل.
    We cannot help expressing our satisfaction that in recent years there has been some improvement in the United Nations financial situation. UN ولا نملك سوى الإعراب عن ارتياحنا لأن بعض التحسن قد طرأ على الحالة المالية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more