"some of the issues" - Translation from English to Arabic

    • بعض المسائل
        
    • بعض القضايا
        
    • لبعض القضايا
        
    • لبعض المسائل
        
    • بعض هذه المسائل
        
    • بعض المواضيع
        
    • ببعض المسائل
        
    • ومن بين القضايا
        
    • بعض من المسائل
        
    • وبعض المسائل التي
        
    • بعض قضايا
        
    • بعض مسائل
        
    • وبعض القضايا
        
    • ببعض القضايا
        
    • البعض من القضايا التي
        
    some of the issues raised during the negotiations did not pertain to human rights but rather to national migration policies. UN إن بعض المسائل التي أثيرت في المفاوضات لا تتصل بمناقشة تدور حول حقوق الإنسان، بل بسياسات الهجرة الوطنية.
    some of the issues deserving further consideration were addressed in the addendum to the Working Group report. UN وتم تناول بعض المسائل التي تستحق مزيداً من النظر في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل.
    some of the issues on our agenda are nearing resolution, and others are being tackled in a successful manner. UN إن بعض المسائل المدرجة على جدول أعمالنا أشرفت على الحل، ولا يزال البعض اﻵخر يعالج بطريقة ناجحة.
    The comments of the Board on some of the issues and the recommendations of the Committee are reflected in section III below. UN وتتجلى تعليقات المجلس بشأن بعض القضايا وتوصيات اللجنة في الفرع ثالثاً أدناه.
    The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. UN ويعطي النظام الداخلي للجمعية العامة المكتب مجالا واسعا لتناول بعض القضايا قيد المناقشة.
    Although some of the issues were being discussed in other bodies within the United Nations system, the Committee provided valuable input. UN ورغم أنه تجري مناقشة بعض المسائل في هيئات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، فبوسع اللجنة أن تقدم إسهاما قيما.
    Permit me to highlight some of the issues raised in that communication. UN واسمحوا لي أن أبرز بعض المسائل التي أثيرت في تلك الرسالة.
    Two evaluation reports illustrate some of the issues identified above. UN وثمة تقريران من تقارير التقييم يوضحان بعض المسائل المذكورة أعلاه.
    Accordingly, it is worth highlighting some of the issues raised by the Secretary-General in his report. UN ومن هنا، من الجدير إبراز بعض المسائل التي أثارها الأمين العام في تقريره.
    My delegation would like to touch upon some of the issues that we consider relevant to the future work of the IAEA. UN ويود وفد بلدي أن يتناول بعض المسائل التي نعتبرها هامة لأعمال الوكالة في المستقبل.
    I now wish to comment on some of the issues that are of great concern to my delegation. UN والآن أود أن أدلي بتعقيبات حول بعض المسائل التي تستأثر باهتمام كبير لدى وفدي.
    Draft article 21 attempted to address some of the issues involved. UN ويحاول مشروع المادة 21 معالجة بعض المسائل المعنية.
    The regional preparatory meetings have provided preliminary answers to some of the issues raised in the discussion guide, as summarized below. UN 14- وقدمت الاجتماعات التحضيرية الإقليمية أجوبة تمهيدية عن بعض القضايا التي أثيرت في دليل المناقشة، كما هي ملخصة أدناه.
    Allow me to now address some of the issues that bear upon the immediate interests of my people and my country, Belize. UN اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا التي تؤثر على المصالح المباشرة لشعبي وبلدي، بليز.
    In some cases, some of the issues were only raised in some of the submissions, and in other cases opposing viewpoints were expressed on the same issue. UN وفي بعض الحالات، أثيرت بعض القضايا في بضعة مساهمات فقط، وفي حالات أخرى أُعرب عن وجهات نظر متضاربة حول القضية ذاتها.
    He reviewed some of the issues discussed by the Committee, including regional integration, the statutes of the African Investment Bank, and the theme of the Conference. UN واستعرض بعض القضايا التي ناقشتها اللجنة بما فيها التكامل الإقليمي والنظام الأساسي لبنك التنمية الأفريقي وموضوع المؤتمر.
    The publication is intended to be an awareness-raising tool which provides a general overview of some of the issues that are most relevant to indigenous peoples. UN والغرض من المنشور هو أن يكون أداة توعية تقدم نظرة عامة عن بعض القضايا الأكثر صلة بالشعوب الأصلية.
    some of the issues that might be addressed are identified below. UN ويرد فيما يلي تعريف لبعض القضايا التي قد تعالج.
    However, States Parties may find it helpful to have some further clarification of some of the issues raised by the Analysing Group. UN ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل.
    Well-meaning efforts have been made to address some of the issues, but they have been ad hoc in nature. UN وبُذلت جهود مخلصة لمعالجة بعض هذه المسائل غير أنها كانت بطبيعتها جهودا مخصصة لكل حالة.
    Let me now briefly address some of the issues raised in the Ethiopian letter. UN دعوني الآن أبين بعض المواضيع الهامة التي تضمنتها الرسالة الإثيوبية.
    This spirit has enabled the Council to act rapidly and decisively on some of the issues in recent years. UN فقد أتاحت هذه الروح لمجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة العمل بشكل سريع وحاسم فيما يتعلق ببعض المسائل.
    some of the issues that the sector must look into include the following: UN ومن بين القضايا التي يتعين على هذا القطاع دراستها ما يلي:
    To that end, model legislative provisions, even if only addressing some of the issues to be included in the guide, should be included as far as possible. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تُدرج في الدليل، قدر الإمكان، أحكام تشريعية نموذجية، حتى وإن اقتصرت على تناول بعض من المسائل المراد إدراجها في الدليل.
    some of the issues discussed in Montreal also form part of the agenda of the International Conference on Population and Development. UN وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    In Singapore, the code of governance for cooperatives, launched by the Singapore National Cooperative Federation in 2006, seeks to address some of the issues of internal governance in the cooperative movement and outlines the good governance practices necessary for credit cooperatives. UN وفي سنغافورة، تسعى مدونة حوكمة التعاونيات، التي أطلقها في عام 2006 اتحاد سنغافورة الوطني للتعاونيات، إلى معالجة بعض قضايا الحوكمة الداخلية على صعيد الحركة التعاونية فضلاً عن عرض الممارسات المتبعة في إطار الحوكمة السليمة لصالح تعاونيات الائتمان.
    In addition, since some of the issues of desertification are treated generally in the sector and cross-sector specific policies, the necessary restatement and amplification had been made in the NAP. UN وإضافة لذلك، فنظراً لأن السياسات المحددة القطاعات والشاملة لعدة قطاعات محددة تعالج بعض مسائل التصحر معالجة عامة، فقد تم تناول هذه السياسات مجدداً وبمزيد من الإسهاب على النحو الواجب في برنامج العمل الوطني.
    some of the issues concerned all three, while others were quite separate. UN وبعض القضايا تعني الولايات الثلاث وبعضها منفصل تماماً.
    some of the issues to consider as part of such a memo of understanding are listed in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة ببعض القضايا التي يمكن النظر في إدخالها ضمن مذكرة التفاهم.
    The SPT is still waiting for the Government's reply to some of the issues raised in the note. UN واللجنة الفرعية ما زالت تنتظر رد الحكومة على البعض من القضايا التي أثيرت في تلك المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more