"some or all of the" - Translation from English to Arabic

    • بعض أو كل
        
    • بعض أو جميع
        
    • بعض أو كامل
        
    • لبعض أو جميع
        
    • لبعض أو كل
        
    • لكل أو بعض
        
    In total, the Independent Electoral Commission and the Electoral Complaints Commission excluded some or all of the votes from 2,891 polling stations. UN ومن حيث المجموع، فقد استبعدت لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بعض أو كل الأصوات من 891 2 مكتب اقتراع.
    This has often left them dependent on male provision to meet some or all of the needs of their households. UN وكثيراً ما ترك هذا الوضع المرأة معتمدة على ما يقدمه الرجل من أجل تلبية بعض أو كل احتياجات أسرتهما.
    For each mercury priority area, they might include annexes containing some or all of the following: UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات الأولوية الخاصة بالزئبق، يمكن أيضاً أن تشمل مرفقات تتضمن بعض أو كل ما يلي:
    1.18 The CTC is aware that South Africa may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. UN تعي لجنة مكافحة الإرهاب أن جنوب أفريقيا ربما تكون قد تناولت بعض أو جميع النقاط الواردة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدمتها لمنظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية.
    Parties might be required to include within their action plans some or all of the actions set out below. UN ويمكن مطالبة الأطراف بأن تدرج في خطط عملها بعض أو جميع الإجراءات المبينة أدناه.
    It is also studying the feasibility of purchasing some or all of the remaining demand for electricity from renewable sources. UN ويدرس أيضا جدوى شراء بعض أو كل الطلبات المتبقية على الكهرباء من مصادر متجددة.
    (ii) To address partial substantive consolidation, the explanation should refer to " some or all of " the assets and liabilities. UN `2` من أجل تناول الدمج الموضوعي الجزئي، ينبغي أن يشير الإيضاح إلى " بعض أو كل " الموجودات والالتزامات.
    Where people have health care insurance, some or all of the costs of such treatment are met by that insurance. UN وعندما يكون للأشخاص تأمين للرعاية الصحية، فإن هذا التأمين يغطي بعض أو كل تكاليف هذا العلاج.
    If the Trial Chamber ultimately deems some or all of the requests to be appropriate, the resulting transfers will be of real assistance in keeping the Tribunal on schedule for compliance with the completion strategy. UN وإذا اعتبرت الدائرة الابتدائية في نهاية المطاف أن بعض أو كل هذه الطلبات ملائم، فإن ما ينجم عن ذلك من إحالات سيشكل مساعدة حقيقية للمحكمة في التزامها بالجدول الزمني للتقيد باستراتيجية الإنجاز.
    The steps in analysis are some or all of the following: UN والخطوات التي يتبعها التحليل هي بعض أو كل الآتي:
    One form of pressure employed by them is rioting, which generally entails the taking of hostages, in return for whose release inmates request the Government to reverse some or all of the measures adopted. UN ويشار إلى أن الشغب شكل من أشكال الضغط الذي يمارسه السجناء، ويؤدي هذا الشكل عموماً إلى احتجاز رهائن لمطالبة الحكومة بإلغاء بعض أو كل التدابير المعتمدة مقابل إطلاق سراح الرهائن.
    3. National action programmes may include, inter alia, some or all of the following measures to prepare for and mitigate the effects of drought: UN ٣ - يجوز أن تشمل برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، تدابير في بعض أو كل الميادين التالية لﻹعداد ولتخفيف آثار الجفاف:
    3. To implement these obligations effectively, it will be necessary to agree on some or all of the following aspects: UN 3- ولتنفيذ هذه الواجبات بفعالية، سيلزم الاتفاق على بعض أو كل من الجوانب التالية:
    UNICEF looks forward to presenting its comments to the Executive Board during its first regular session in 2013, as appropriate and relevant to the work of UNICEF, on some or all of the JIU reviews scheduled for completion by the end of 2011 and beyond. UN وتتطلع اليونيسيف إلى موافاة المجلس التنفيذي أثناء دورته العادية الأولى في عام 2013، بما قد يقتضيه الأمر وما قد تكون له صلة بعمل اليونيسيف، من تعليقات بشأن بعض أو كل الاستعراضات التي تجريها الوحدة والمقرر أن تنجَز بنهاية 2011 وبعد ذلك.
    Noting also that their failure to submit some or all of the 2006 data by 30 September 2007 had placed them in a situation of non-compliance with the data-reporting obligations of the Protocol; UN تلاحظ أيضاً أن عجزها عن تقديم بعض أو كل بياناتها عن عام 2006 قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007 قد وضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها الواردة في البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات؛
    3. National action programmes may include, inter alia, some or all of the following measures to prepare for and mitigate the effects of drought: UN ٣- يمكن أن تتضمن برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، بعض أو جميع التدابير التالية للتأهب لمواجهة الجفاف وتخفيف آثاره:
    One further State party expressed an interest in modifying its legislation to remove the dual criminality requirement for some or all of the offences set forth in its penal laws. UN وأعربت دولة طرف أخرى عن اهتمامها بتعديل تشريعاتها لإزالة شرط ازدواجية التجريم فيما يخص بعض أو جميع الجرائم المنصوص عليها في قوانين العقوبات الخاصة بها.
    27. The contractor is to provide the Secretary-General with some or all of the following information, depending on the specific activity to be carried out: UN 27 - ويتعين أن يقدم المتعاقد للأمين العام بعض أو جميع المعلومات التالية، حسب النشاط المحدد الذي سيضطلع به:
    29. The contractor is to provide the Secretary-General with some or all of the following information, depending on the specific activity to be carried out: UN 29 - يتعين أن يقدم المتعاقد للأمين العام بعض أو جميع المعلومات التالية، وذلك وفقا للنشاط المحدد الذي سيقوم به:
    Only one State party expressed an interest in modifying its legislation to remove the dual criminality requirement for some or all of the offences set forth in its penal laws, thus indicating the intention to implement article 44(2) of the Convention. UN وقد أعربت دولة طرف واحدة فقط عن اهتمامها بتعديل تشريعاتها لإزالة اشتراط ازدواجية التجريم فيما يخص بعض أو جميع الجرائم المنصوص عليها في قوانينها الجنائية، مبيِّنة بذلك عزمها على تطبيق الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية.
    It also noted the continued unpredictability of the service requirements for the activities of the Counter-Terrorism Committee and the scope for absorption of some or all of the costs related to the servicing of the Committee. UN ولاحظت استمرار عدم إمكانية التنبؤ بالاحتياجات من الخدمات اللازمة لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب ومدى القدرة على استيعاب بعض أو كامل تكاليف تقديم الخدمات للجنة.
    22 parties reported exports in 2013 and all of them have specified destination countries for some or all of the exports UN أبلَغ 22 طرفاً عن صادرات في عام 2013 وحدَّدت جميع هذه الأطراف بلدان المقصد بالنسبة لبعض أو جميع الصادرات
    Applications are reviewed to determine whether the applicants meet some or all of the qualifications of the post. UN ويتم استعراض الطلبات لتحديد استيفاء المتقدمين لبعض أو كل المؤهلات المطلوبة لشغل الوظيفة.
    In general, paragraph 26 is applied when the economic, political or financial situation within a specific country results in circumstances that cause the local currency track benefit paid, to some or all of the beneficiaries residing in a specific country who elected to receive benefits under the two-track system, to no longer meet the principles of the pension adjustment system. UN وإجمالا، تطبّق الفقرة 26 عندما تنتج عن الحالة الاقتصادية أو السياسية أو المالية في بلد ما ظروفٌ ينتفي فيها استيفاء مبادئ نظام تسوية المعاشات التقاعدية في الاستحقاقات المدفوعة بالعملة المحلية لكل أو بعض المستفيدين المقيمين في بلد معين الذين اختاروا الحصول على استحقاقاتهم وفقا للنظام ذي الشقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more