"some permanent members" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأعضاء الدائمين
        
    • بعض الدول الدائمة العضوية
        
    • بعض الدول دائمة العضوية
        
    • عدة أعضاء من بين الأعضاء الخمسة الدائمين
        
    some permanent members resisted even recognizing that genocide was occurring and ultimately blocked any deployment of additional United Nations personnel. UN فقد رفض بعض الأعضاء الدائمين الاعتراف حتى بحدوث إبادة جماعية وأعاقوا في النهاية نشر الأمم المتحدة لأي جنود إضافيين.
    The Security Council was first prevented by some permanent members from taking any action. UN فقد منع بعض الأعضاء الدائمين مجلس الأمن أول مرة من اتخاذ أي إجراء.
    The fundamental problem seems to be a manifest lack of political will on the part of some permanent members. UN ويبدو أن المشكلة الأساسية تكمن في عدم توفر للإرادة السياسية من جانب بعض الأعضاء الدائمين.
    The fallacy of such policy has been pointed out also by some other important international actors, including some permanent members of the Security Council. UN وقد أشارت عدة جهات دولية هامة أخرى، بما فيها بعض الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن أيضا إلى زيف هذه السياسة.
    It was not acceptable that some permanent members were seeking to shift part of their fair share to developing countries. UN وأضاف أنه من غير المقبول أن تسعى بعض الدول الدائمة العضوية إلى أن تحول إلى البلدان النامية جزءا من النصيب العادل الذي تسدده.
    This has also been confirmed by the views expressed by some permanent members and by others inside and outside the deliberations of the Council. UN كما تشهد على ذلك أيضا آراء بعض الدول دائمة العضوية وغيرها في مداولات المجلس وخارجها.
    It is widely believed that the Council is controlled by, and acts on behalf of, some permanent members and other major Powers. UN وهناك اعتقاد سائد على نطاق واسع بأن المجلس يخضع لسيطرة بعض الأعضاء الدائمين ودول كبرى أخرى ويتصرف بالنيابة عنها.
    Indeed, the leadership of the principal departments of the Secretariat is considered as the heritage and right of some permanent members. UN والواقع أن بعض الأعضاء الدائمين يعدّون قيادة الإدارات الرئيسية للأمانة إرثا وحقا مكتسبا لهم.
    We are, however, aware that some permanent members of the Security Council are reluctant to give up the veto power at the moment. UN ولكننا ندرك أن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يرغبون في التخلي عن حق النقض في الوقت الحالي.
    His delegation was concerned that some permanent members would like to reduce or do away with the discounts enjoyed by some countries, while retaining all the benefits of their privileged permanent membership. UN وأعرب عن قلق وفده من أن بعض الأعضاء الدائمين يود تخفيض أو إلغاء الخصومات التي يستفيد منها بعض البلدان، مع الاحتفاظ لأنفسهم بجميع فوائد العضوية الدائمة التي يحظون بها.
    some permanent members, however, have expressed concern that long thematic debates could take up a significant portion of the Council's time and distract it from other pressing work. UN غير أن بعض الأعضاء الدائمين أبدو قلقا من أن المناقشات المواضيعية الطويلة قد تستحوذ على قسم كبير من وقت المجلس وتلهيه عن أعماله الملحّة الأخرى.
    some permanent members of the Security Council have used the veto, or have threatened to do so, in order to advance their own domestic and foreign policy interests, irrelevant to the particular issue at hand. UN إن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن استخدموا حق النقص هذا أو هددوا باستخدامه من أجل خدمة مصالحهم الداخلية الخاصة ومصالح سياستهم الخارجية، التي لا صلة بها بالقضية التي تكون مطروحة على بساط البحث.
    16. The hearing held the view that some permanent members of the Council had made abusive use of their veto power. UN 16 - ورأى الاجتماع أن بعض الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن، قد أساءوا استخدام سلطة النقض المخولة لهم.
    The Security Council should be held accountable for the consequences of sanctions imposed for unlawful objectives or introduced as the result of political pressure or influence of some permanent members. UN وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن نتائج الجزاءات المفروضة من أجل تحقيق أهداف غير مشروعة أو التي فُرضت نتيجة لضغط أو تأثير سياسي من جانب بعض الأعضاء الدائمين.
    If some permanent members of the Security Council wish to put sanctions first before dialogue, we would respond by bolstering our nuclear deterrence first, before meeting them in a dialogue. UN فإذا كان بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يرغبون في البدء بفرض الجزاءات قبل الدخول في حوار، فإننا سنبدأ بتعزيز قوتنا النووية الرادعة قبل التحاور معهم.
    It is anti-democratic on the part of some permanent members of the Security Council to continue to impose themselves on the Secretary-General against the supreme will of the General Assembly. UN وإنه لمن المنافي للديمقراطية أن يستمر بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن في فرض أنفسهم على الأمين العام ضد الإرادة العليا للجمعية العامة.
    The application of sanctions could not be a second privilege in addition to the veto, nor could it be a coercive instrument wielded by some permanent members of the Security Council. UN وأوضحت أن توقيع الجزاءات لا ينبغي أن يكون امتيازا آخر يضاف إلى حق النقض، أو أداة للقسر في أيدي بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Not long ago, some permanent members of the Security Council sought to invoke Chapter VII of the Charter of the United Nations so that its weight of sanctions and other measures could be applied against my small country, which, by any stretch of the imagination, is no threat to international peace and security. UN وقبل فترة ليست بعيدة، سعى بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن إلى اللجوء إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لكي يستخدموا ثقل الجزاءات والتدابير الأخرى التي ينص عليها ضد بلدي الصغير، الذي لا يمكن لأحد أن يتصور أنه يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Zimbabwe derives solace from the fact that there are some permanent members of the Security Council that have taken principled stands in defending the Charter and protecting our sovereignty by ensuring that the Council acts not only within its mandate, but also impartially, objectively and justly. UN وزيمبابوي تجد العزاء في حقيقة أن هناك بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين اتخذوا مواقف مبدئية في الدفاع عن الميثاق وحماية سيادتنا وذلك بأن ضمنوا بأن يتصرف المجلس ليس فقط في إطار الولاية المنوطة به، ولكن أن يعمل أيضا بحياد وموضوعية وعدالة.
    That is where we have the starkest realization of the influence and control of some permanent members and other major Powers, which, in small and secretive conclaves, make decisions that primarily reflect their interests and that are often inconsistent with the priorities and aspirations of the vast majority of United Nations Member States. UN وفي المجلس ندرك بكل جلاء النفوذ والتحكم من جانب بعض الأعضاء الدائمين والدول الكبرى الأخرى، الذين يتخذون القرارات في اجتماعات حصرية صغيرة وسرية، وتعكس تلك القرارات بشكل رئيسي مصالحهم وغالبا ما تكون غير متسقة مع أولويات وتطلعات الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    So, Mr. President, it is pertinent to ask: what is the motive behind this long standing urge of some permanent members to bring Iran before the Security Council and the current rush? Is it anything other than pressure and coercion? I would suggest to you that this approach will not lead to any productive outcome, and in fact it can only exacerbate the situation. UN لذا سيدي الرئيس، حري بنا أن نتساءل: ما هو الدافع من وراء هذه العجلة التي ما فتئت تبديها بعض الدول الدائمة العضوية لإحالة ملف إيران إلى مجلس الأمن، وما السبب الكامن وراء هذه العجلة؟ أفليس ذلك من قبيل ممارسة الضغوط والإكراه؟ وهنا أود أن أشير إلى أن هذا النهج لن يفضي لأي نتيجة مثمرة، بل ليس من شأنه في الواقع إلا أن يزيد الحالة تفاقما.
    Non-resort by the Council to informal consultations except on the smallest scale, since this procedure, which has prevailed in the Council's work over the last two years, has been exploited by some permanent members for the purpose of imposing their views and carrying through their schemes. UN وعدم لجوء المجلس إلى المشاورات غير الرسمية إلا في أضيق نطاق، حيث استغل هذا اﻷسلوب الذي ساد أعمال المجلس خلال السنتين الماضيتين من قبل بعض الدول دائمة العضوية لفرض آرائها وتمرير مخططاتها.
    some permanent members have underlined the importance of the qualifications contained in Article 23, paragraph 1, of the Charter of the United Nations for countries wishing to become members of the Council. UN وأبرز عدة أعضاء من بين الأعضاء الخمسة الدائمين أهمية التحفظات الواردة في الفقرة 1 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للبلدان التي تريد الانضمام إلى عضوية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more